Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Amadis de Gaula


Related Topics
UPU

  
  Amadis de Gaula Totally Explained
Amadis de Gaula (original Portuguese version) (English: Amadis of Gaul, Spanish: Amadís de Gaula) is a landmark work among the knight-errantry tales which were in vogue in 16th century Iberian Peninsula, and formed the earliest reading of many Renaissance and Baroque writers.
However, it seems that in fact the work was a product of João de Lobeira, not the troubadour Vasco de Lobeira, and that rather than originating with him it was the revision of an earlier work from the beginning of the 14th century.
The language is characterized by a certain "Latinizing" influence in its syntax, especially the tendency to place the verb at the end of the sentence; as well as other such details, such as the use of the present participle, which bring Amadís into line with the allegorical style of the 15th century.
amad__s_de_gaula.totallyexplained.com   (1936 words)

  
  Johann Baptist Alzog - LoveToKnow 1911
Three books of Amadis de Gaula are mentioned by Pero Ferrus who was living in 1379, and there is evidence that the romance was current in Castile more than a quarter of a century earlier; but again there is no information as to the language in which they were written.
This conclusion is untenable, and the suggestion that the author was Pedro de Lobeira (who flourished in the 15th century) involves a glaring anachronism.
A further step was taken by the historian Joao de Barros, who maintained in an unpublished work dating between 1540 and 1550 that Vasco de Lobeira wrote Amadis de Gaula in Portuguese, and that his text was translated into Castilian; this is unsupported assertion.
www.1911encyclopedia.org /Johann_Baptist_Alzog   (764 words)

  
 Amadis de Gaula
Amadís de Gaula (English, Amadis of Gaul) is a landmark work among the knight-errantry tales which were in vogue in 16th century Spain, and formed the earliest reading of many Renaissance and Baroque writers.
Amadis of Gaul is frequently referenced in the satirical classic Don Quixote, written by Miguel de Cervantes in the early 17th century.
Amadis of Gaul's popularity was such that in the decades following its publication, dozens of sequels of sometimes minor quality were published in Spanish, Italian and German, together with a number of other imitative works.
www.dejavu.org /cgi-bin/get.cgi?ver=93&url=http://articles.gourt.com/%22http%3A%2F%2Farticles.gourt.com%2F%3Farticle%3DAmadis   (1737 words)

  
 Amadis de Gaula - MedPort-Lexikon
Amadis de Gaula (Amadis von Gallien) ist der Held eines Ritterromans, der - zusammen mit seinen unzähligen Erweiterungen und Fortsetzungen - in der Renaissance die beliebteste Lektüre in Europa bildete.
Amadis ist der Sohn des Königs Perion von Gallien und der britischen Prinzessin Elisena; er wird als Säugling ausgesetzt, nach Schottland verschlagen, wo er sich in Oriana, die unvergleichliche Tochter des Königs Lisuart von England, verliebt.
Der Prosaroman schildert die unglaublichen Heldentaten und Tugenden des Titelhelden und beruht auf dem Stoff der Artussagen.
www.medport.de /lexikon/index.php/Amadis_de_Gaula   (140 words)

  
 Mérida-Tesis-Amadís
A partir de este discurso se han calibrado los diversos grados de difusión y de aceptación de una magia polifacética, canalizada mediante prácticas variopintas, al tiempo que valoraba cómo se ajustaba hacia la ortodoxia o se desviaba hacia una heterodoxia multiforme.
A lo largo de estos capítulos se establece una topografía mínima de la magia hispánica medieval, privilegiando aquellas cotas que guardan mayores puntos de contacto con la tradición amadisiana.
De esa manera, mis valoraciones se han visto enriquecidas gracias a esta línea interpretativa, como consecuencia de una amplitud de registros sólo equiparable a la que ofrece el Amadís de Gaula en el contexto cultural de las letras medievales.
parnaseo.uv.es /Tirant/merida_tesis_amadis.htm   (1202 words)

  
 Amazon.co.uk: amadis: Books   (Site not responding. Last check: )
Amadis of Gaul: A Novel of Chivalry of the Fourteenth Century: Bks.
Amadis de Gaule and its influence on Elizabethan literature by John Joseph O'Connor (Unknown Binding - 1 Jan 1970)
Amadis De Gaula 2 by Rodriguez de Montalvo (Unknown Binding)
www.amazon.co.uk /s?ie=UTF8&keywords=amadis&index=books&page=1   (616 words)

  
 Amazon.com: Amadis of Gaul: A Novel of Chivalry of the 14th Century Presumably First Written in Spanish (Studies in ...
Amadis of Gaul: A Novel of Chivalry of the 14th Century Presumably First Written in Spanish (Studies in Romance Languages (Lexington, Ky.), 11.) (Paperback)
The first great bestseller of the age of printing, Amadis of Gaul was translated into dozens of languages and spawned sequels and imitators over the centuries.
HERE BEGINS THE FIRST BOOK of the courageous and virtuous knight Amadis, son of King Perion of Gaul and of Queen Elisena, which was corrected and emended by the honorable and virtuous gentleman Garci-Rodriguez de Montalvo, Alderman of the noble town of Medina del Campo.
www.amazon.com /Amadis-Gaul-Presumably-Languages-Lexington/dp/0813190347   (729 words)

  
 Reference.com/Encyclopedia/Amadis de Gaula
Amadis de Gaula (original Portuguese version) (English: Amadis of Gaul, Spanish: Amadís de Gaula) is a landmark work among the knight-errantry tales which were in vogue in 16th century Iberian Peninsula, and formed the earliest reading of many Renaissance and Baroque writers.
However, it seems that in fact the work was a product of João de Lobeira, not the troubadour Vasco de Lobeira, and that rather than originating with him it was the revision of an earlier work from the beginning of the 14th century.
Called also "Amadís sin Tiempo" (Amadis without Time) by his mother (in allusion to the fact that being conceived outside marriage she would have to abandon him and he would probably die), he is the most representative Iberian hero of chivalric Romance.
www.reference.com /browse/wiki/Amad%C3%ADs_de_Gaula   (1834 words)

  
 MavicaNET - Amadis de Gaula
Novela española de caballerías editada por primera vez en 1508.
Aunque algunos estudiosos mantienen que su autor es portugués, fue Garci Rodriguéz de Montalvo, corregidor de Medina del Campo, quien dió a conocer este relato a finales del siglo XV.
El "Amadís de Gaula", modelo de las novelas de caballería y escrita en castellano por un autor desconocido probablemente a finales del siglo XIII, relata las aventuras del héroe legendario cuyo nombre da título al libro.
www.mavicanet.com /lite/ita/39074.html?sortby=1   (317 words)

  
 MEDIEVAL SPANISH PROSE: FROM ENRIQUE IV TO THE CATHOLIC MONARCHS
Other chronicles are Deeds of Condestable don Miguel Lucas de Iranzo (h.1475) or Deeds of Maestre de Alcantara, don Alonso de Monroy (h.1480), by Alonso Maldonado, the History of Catholic Monarchs don Fernando and doña Isabel by Andres Bernaldez...
It is based on a work by Bartholome Facio (ca.1445): Juan de Mena, Alfonso de Cartagena and Marques de Santillana -then died- talk about true good: in its first part, Bishop with Juan de Mena deals with short happiness in active life and with richness of kings and nobles.
Amadis, Knight of the Green Sword or of the Dwarf, fights in Bohemia against Romans.
www.spanisharts.com /books/literature/i_prorc.htm   (2800 words)

  
 Amadís de Gaula ((Eng ‘Amadís of Gaul’)) Online Encyclopedia Article About Amadís de Gaula ((Eng ‘Amadís of ...   (Site not responding. Last check: )
The title (and hero) of one of the earliest and undoubtedly the most influential of Peninsular romances of chivalry, extant in Garci Rodríguez de Montalvo's version, the unique copy of which is in the British Library.
The Breton cycle of libros de caballería formed the basis for the exploits of Amadís, a knight whose qualities included single-minded devotion to one woman, loyalty to one's overlord, fanatic hatred of the infidel, absorption in the pursuit of what has come to be known as ‘quixotic’ justice, and defence of the oppressed.
End of Article: Amadís de Gaula ((Eng ‘Amadís of Gaul’))
encyclopedia.jrank.org /Cambridge/entries/052/Amad-s-de-Gaula_i.html   (160 words)

  
 Enciclopedia - Amadís de Gaula
Obra maestra de la literatura fantástica en castellano y el más famoso de los llamados libros de caballerías, que hicieron furor a lo largo del siglo XVI en España como lectura primeriza de toda una generación de escritores renacentistas y aun barrocos.
Es más, en la Crónica portuguesa de Gomes Eanes de Azurara, escrita en 1454, se atribuye su composición a un tal Vasco de Lobeira que fue armado caballero en la batalla de Aljubarrota (1385).
Se caracteriza por un cierto latinizamiento de la sintaxis, que suele situar al verbo al final de la frase al modo latino, y otros rasgos de esta naturaleza, como el uso del participio de presente, que lo aproximan al tipo de lenguaje de la escuela alegórico-dantesca, si bien resulta mucho más claro y llano.
www.enciclopedia.com /es/a/am/amadis_de_gaula.php   (428 words)

  
 Contrasting Novel and Romance
In the excerpts, you will read about Amadis of Gaul (also known as "the Greek") and his adventures as he tries to save the princess Olinda and his beloved Grasinda from the Roman army.
On the morrow Grasinda with four damsels heard mass in the tent, the three knights being armed mounted, and Grasinda mounted her palfrey, she and her palfrey being arrayed in cloth of silk and gold, with pearls and jewels, that the greatest empress in the world could not have been more richly adorned.
The Greek knight passed on, carrying the lance of Salustanquidio hanging in his shield and in the sleeve of his mail, so that all thought he was wounded, but it was not so.
www.psu.edu /courses/cmlit/cmlit100_tob/exercises/quixote/Quixote.htm   (822 words)

  
 Spanish Literature - MSN Encarta
Chivalric novels celebrated the deeds of knights-errant, or knights who searched for adventure in order to demonstrate their chivalry.
Three writers of religious verse stand out: Augustinian monk Luis Ponce de León, known as Fray Luis de León; Carmelite monk Juan de Yepes y Álvarez, known as Saint John of the Cross; and Carmelite mystic Saint Teresa of Ávila, also known as Saint Teresa de Jésus.
Fray Luis de León, the first important writer of religious verse, expressed his desire to separate himself from the business of the world and to live simply and in harmony with nature.
encarta.msn.com /encyclopedia_761575679_4/Spanish_Literature.html   (1213 words)

  
 UNT Libraries: Music Library, Jean-Baptiste Lully Collection, Amadis, 1684   (Site not responding. Last check: )
The premiere of Amadis was delayed for a year after Lully completed its composition to allow the proper mourning period for Marie Thérese, wife of Louis XIV, who died in July of 1683.
The story was adapted by Quinault from Nicolas Herberay des Essarts' translation of Garcí Rodríguez de Montalvo's Amadis de Gaula.
Amadis was the first of three Lully-Quinault operas derived from medieval legend: Roland and Armide are based on legends from the Crusades.
www.library.unt.edu /music/lully/Amadis1684/background.htm   (372 words)

  
 Amazon.com for America - Search Results - Books   (Site not responding. Last check: )
Amadis of Gaul: A Novel of Chivalry of the 14th Century Presumably First Written in Spanish (Studies in Romance Languages (Lexington, Ky.), 11.)
Amadis de Gaula Vol 1 by Garci Rodriguez de Montalvo
Amadis de Gaula Vol 2 by Garci Rodriguez de Montalvo
astore.amazon.com /540-20/search?node=22&keywords=amadis&page=1   (172 words)

  
 The SF Site Featured Review: Amadis of Gaul. Books I and II
revised and reworked by Garci Rodrígues de Montalvo (1508)
Possibly a Portuguese cleric, de Lobeira's original manuscript is thought to have been lost in the Lisbon earthquake of 1755.
There is also evidence from her journals that Mary Shelley was reading Robert Southey's 1803 translation of Amadis of Gaul at the time she began to write Frankenstein, or The Modern Prometheus.
www.sfsite.com /12b/am166.htm   (1175 words)

  
 Spanish chivalry novels
Las novelas de caballerías españolas y portuguesas : despertar de la novela caballeresca en la Península Ibérica y expansión e influencia en el extranjero / traducción del inglés por Esteban Pujals.
Amadís de Gaula / [versión de] Garci Rodríguez de Montalvo ; edición de Juan Manuel Cacho Blecua.
En Alcala de Henares : En casa de Iuan Gutierez Vrsino, impressor y mercader de libros, 1587.
www.lib.utexas.edu /subject/iberian/spanishchivalry.html   (615 words)

  
 Amadís de Gaula elegida la mejor novela de caballería
Estamos ante una de las obras cumbres de la literatura universal, cuyo máximo valor no reside tanto en su factura sino en el poder de atracción que ha venido ejerciendo durante siglos, siendo al decir de los críticos la obra más imitada de la historia de la literatura.
Se educó con él y, tras crearse fama de buen luchador y caballero, se enamoró de Oriana, con quien casó en secreto y a cuyo amor se mantiene fiel.
Guía caballeresca(castellano)Completa guía de lecturas de novelas de caballerías y textos caballerescos
www.ociototal.com /recopila2/r_news/amadis.html   (690 words)

  
 TIRANTE EL BLANCO A LA ZAGA DE AMADÍS DE GAULA
Ese distribución y grabado de la portada se convirtió en un verdadero modelo para los impresores de libros de caballerías y textos afines (crónicas medievales, romances y relatos cortos caballerescos), que la imitaron repetidas veces a lo largo del siglo XVI.
Además, justo cuando en la versión castellana se inician las aventuras de Tirante en Constantinopla hay un nuevo prólogo, de igual manera que un prólogo especial antecedía a los libros IV y V de Amadís de Gaula, centrados, en efecto, en las andanzas de los protagonistas por el Imperio de Oriente.
De esta manera, pues, las palabras de Pero Pérez con que abríamos este estudio se revelan totalmente ciertas: todos los libros de caballerías imitaron al Amadís de Gaula, incluso los que se habían publicado antes que él.
www.uv.es /~lemir/Tirant/Art.Ramos.html   (1033 words)

  
 SPANISH - Online Information article about SPANISH
French chansons de geste—that is, they have a single assonance and vary greatly in extent.
Certain considerations lead one to seek for the unknown author of the first Amadis in Portugal, where the romances of the Round Table were more highly appreciated than in Spain, and where they have exercised a deeper influence on the national literature.
None of those caballerias inspired by the Amadis were printed or even written before the 16th century, and they bear the stamp of that period; but they cannot be separated from their medieval model, the spirit of which they have preserved.
encyclopedia.jrank.org /SOU_STE/SPANISH.html   (5918 words)

  
 Amazon.com for America - Search Results - Books   (Site not responding. Last check: )
Amadis de Gaula (Twayne's world authors series ; TWAS 372 : Spain) (Twayne's world authors series ; TWAS 372 : Spain) by Frank Pierce
Amadis De Anis...amadis Codorniz (a la Orilla del Viento) by Francisco Hinojosa
Lisuarte De Grecia Libro VII De Amadis De Gaula by Feliciano De Silva
astore.amazon.com /540-20/search?node=22&keywords=amadis&page=4   (121 words)

  
 GradeSaver: ClassicNote: Don Quixote Book I Study Guide   (Site not responding. Last check: )
"Romanz" meant "the speech of the people" or "the vulgar tongue." For instance, the "Roman de la Rose," a chronicle of aristocratic courtship and "Roman d'Alexandre," a semi fantastic chronicle of the adventures of Alexander the Great, are two romances that were known by the vulgate.
The classical Roman poet Ovid had postulated during his lifetime that love was a "restless malady." Medieval writers took this concept of love and interwove it into romantic classical stories by such greats as Virgil and Homer.
Gaula is the Spanish medieval knight, who like any Arthurian knight encounters supernatural adventures in his journeys.
www.gradesaver.com /classicnotes/titles/quixote/section2.html   (1536 words)

  
 Untitled
Tresor de tous les livres d'Amadis de Gaule, contenant les harangues, epistres, concions, lettres missives, demandes, reponces, repliques, sentences, cartels...
Historia de gli strenvi e valorosi cavallieri Don Florisello di Nichea e Anaxartes, figliuoli del gran Prencipe Amadis de Grecia.
L'Histoire de Primaleon de Grece continvant celle de Palmerin d'Oliue Empereur de Constantinoble son pere, n'aguere tiree tant de l'Italien comme de l 'Espagnol and mise en nostre vulgaire par François de Vernassal Quercinois.
www.patrimonionacional.es /realbiblioteca/avisos1607.htm   (611 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.