| |
| | #95. The Last Supper (Luke 22:7-20) -- JesusWalk |
 | | In Matthew and Mark this emphasis comes after his only saying about the cup (Matthew 26:29; Mark 14:25). |
 | | "After taking (Greek dechomai, Aorist participle) the cup, he gave thanks (Greek eucharisteo, Aorist participle) and said, 'Take (Greek lambano, Aorist imperative) this and divide it (Greek diamerizo, Aorist imperative) among you. |
 | | In 22:19b it is used in the present tense, indicating continuing action (whereas the Aorist imperative would indicate to do a single action, as in 22:17), and could be translated, "Continue to do this in my memory." |
| www.jesuswalk.com /lessons/22_7-20.htm (3867 words) |
|