Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Arthur Waley


Related Topics

In the News (Tue 10 Nov 09)

  
  Arthur Waley - Wikipedia, the free encyclopedia
Waley was born in Tunbridge Wells, Kent England, as Arthur David Schloss, son of the economist David Frederick Schloss.
Waley was elected an honorary fellow of King's College, Cambridge in 1945, received the Commander of the Order of the British Empire (CBE) honor in 1952, the Queen's Medal for Poetry in 1953, and the Order of the Companions of Honour (CH) in 1956.
Waley received the James Tait Black Memorial Prize for his translation of Monkey, and his translations of the classics, the Analects of Confucius and The Way and its Power (Tao Te Ching), are still regarded highly by his peers.
en.wikipedia.org /wiki/Arthur_Waley   (750 words)

  
 Warring States Sinology | Arthur Waley
Waley was the great transmitter of the high literary cultures of China and Japan to an English-reading general public; the ambassador from East to West in the first half of the 20th century.
Waley moved in them, but he cut more of a figure in the Bloomsbury group, where the famous abruptness of his high, reedy speech, and his shattering unhelpfulness with merely social dialogue, were a more formidable weapon.
Waley was 60 in that year, and this is an old man's book, though also benefiting from an old hand's mastery (we learn something about eunuch politics in the course of reading the poems).
www.umass.edu /wsp/sinology/persons/waley.html   (5961 words)

  
 The tale of Genji written by Murasaki Sikibu in the 11th century is the most well-known and oldest novel that Japan is ...
Arthur Waley was the harbinger that inspired the students of Japanology of Seindesticker, Donald Keene and Ivan Morris, but Waley had never been in Japan.
Arthur Waley was born to a rich Jew family at Tambridge, Wales on August 19, 1889.
After Waley left Cambridge he traveled to Spain and became acquainted with a French painter, who introduced Waley to a man. The man was a friend of Binyon who was sub-chief of the prints and drawings department of the British Museum.
www2s.biglobe.ne.jp /~matu-emk/waley.html   (1695 words)

  
 Arthur Waley -- Facts, Info, and Encyclopedia article   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Arthur David Waley (August 19, 1889 June 27, 1966) was an English (A specialist in oriental subjects) orientalist and (A student of Chinese history and language and culture) sinologist.
Born Arthur David Schloss, son of the (An expert in the science of economics) economist David Frederick Schloss, he changed his (The name used to identify the members of a family (as distinguished from each member's given name)) surname to his mother's maiden name, Waley, in 1914.
After his graduation, Waley was appointed Assistant Keeper of Oriental Prints and Manuscripts at the (Click link for more info and facts about British Museum) British Museum in 1913.
www.absoluteastronomy.com /encyclopedia/a/ar/arthur_waley.htm   (197 words)

  
 D26 Arthur Waley, Japan, and English-Language Verse
By far the most satisfying study of Waley’s immense importance as an intermediary between Anglo-American modernism and Japan is John de Gruchy’s Orienting Arthur Waley: Japonism, Orientalism, and the Creation of Japanese Literature in English (Honolulu: University of Hawaii Press, 2003).
The standard Waley bibliography is Francis A. Johns, A Bibliography of Arthur Waley (2nd ed.
Waley’s translation of Genji monogatari originally appeared in six volumes, The Tale of Genji (1925), The Sacred Tree (1926), A Wreath of Cloud (1927), Blue Trousers (1928), The Lady of the Boat (1932), and The Bridge of Dreams (1933), and was first collected in The Tale of Genji: A Novel in Six Parts (1935).
themargins.net /bib/D/d26.html   (505 words)

  
 The Opium War through Chinese Eyes   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
In this 1958 book, Arthur Waley broke new ground in English-language studies of the Opium War by using Chinese sources to paint a picture of the conflict "through Chinese eyes." Waley's is not a typical history book.
Instead, Waley brought his formidable skills in the classical Chinese language to play by interweaving lengthy segments of direct translation from Chinese diaries with concise explanatory passages.
He was further frustrated by Waley's failure to ask the big question of how an approach to the foreign threat different from Commissioner Lin's might have allowed China to "have sooner embarked upon the path of modernization and industrialization" (p.
orpheus.ucsd.edu /chinesehistory/pgp/waley.htm   (690 words)

  
 Amazon.com: Books: The Way and Its Power: Lao Tzu's Tao Te Ching and Its Place in Chinese Thought (UNESCO collection of ...   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Arthur Waley's "The Way And Its Power: Lao Tzu's Tao Te Ching And Its Place In Chinese Thought," as the title states, is a translation and commentary on the Tao Te Ching in the context of Chinese philosophy and thought.
Waley, who was one of the great Sinologists of the twentieth century, is perhaps better known to most as a translator of Chinese poetry.
Waley's approach, in other words, has a distinctly old-world and British feel, and is designed to appeal, not to the pedant or technical specialist, but to gentlemen and gentlemen scholars, and ladies also, who are seriously interested in understanding the thought of Lao Tzu.
www.amazon.com /exec/obidos/tg/detail/-/0802150853?v=glance   (1760 words)

  
 Amazon.ca: Books: Analects Of Confucius   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Waley's previous Oriental work has been acclaimed and treasured; and this fresh rendering of the Analects may come to be accepted as his richest gift: fresh in time and in treatment."
Arthur Waley's edition, while scholarly, is not so cluttered with scholarly impedimenta as to be unapproachable by the general reader, and is written in a style that remains relatively modern.
Arthur Waley is the best translator of Chinese works that I have found.
www.amazon.ca /exec/obidos/ASIN/157453341X   (778 words)

  
 Sample No. 5
One can make all kinds of guesses concerning Waley's reasons for not going to Asia: that he didn't want to confuse the ideal with the real, or that he was interested in the ancient written languages and not the modern spoken ones, or that he simply could not afford the journey.
But when Arthur Waley took his job in the Oriental Subdepartment of Prints and Drawings in the British Museum in 1913 such an esthetic approach was very much in the air, and he breathed in a good deal of it.
Waley's translations enraptured readers—whether they were of the Sitwells' social class, or of the comfortable upper middle—who felt that the forces of darkness and unreason were taking over.
www.renditions.org /renditions/sps/s_5.html   (2059 words)

  
 Waley, Arthur David --  Encyclopædia Britannica   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
British statesman and labor organizer Arthur Henderson helped found the British Labour party in 1903 and served as a member of Parliament from 1903 to 1935.
He was Britain's secretary of state for foreign affairs from June 1929 to August 1931 and was selected as president of the League of Nations' World Disarmament Conference in 1932.
The British journalist and author Arthur Ransome wrote children's adventure novels noted for their detailed and colorful accounts of the perception and imagination of children.
www.britannica.com /eb/article-9075931?tocId=9075931   (796 words)

  
 [minstrels] Self-Abandonment -- Li Po
I find Arthur Waley a rather unsympathetic translator of Li Po; often, he seems irked by the poet's carefree hedonism [1], preferring the austerity and elegance of, say, Tu Fu or Wang Wei.
That said, there are occasions on which Waley gets things exactly right; this is one of them.
Waley's other works include The No Plays of Japan (1921), Introduction to the Study of Chinese Painting (1923), The Opium War Through Chinese Eyes (1958), and The Ballads and Stories from Tun-huang (1960).
www.cs.rice.edu /~ssiyer/minstrels/poems/826.html   (353 words)

  
 AllRefer.com - Arthur Waley (English Literature, 20th Century To The Present, Biography) - Encyclopedia
AllRefer.com - Arthur Waley (English Literature, 20th Century To The Present, Biography) - Encyclopedia
Arthur Waley, English Literature, 20th Century To The Present, Biographies
London as Arthur David Schloss, educated at Cambridge.
reference.allrefer.com /encyclopedia/W/Waley-Ar.html   (225 words)

  
 Alibris: Arthur Waley
It is the story of the rougish Monkey and his encounters with major and minor spirits, gods, demigods, demons, ogres, monsters, and fairies.
Joseph R. Allen's new edition of "The Book of Songs" restores Arthur Waley's definitive English translations to the original order and structure of the 2000-year-old Chinese text.
The translation of the diaries of a court lady in tenth-century Japan, it is a collection of anecdotes, memories of court and religious ceremonies, character sketches, lists of things the author enjoyed or loathed, places that interested her, diary entries, descriptions of nature, pilgrimages, conversations, poetry...
www.alibris.com /search/books/author/Arthur_Waley   (596 words)

  
 University of Southampton Libraries Special Collections - MS 13 Translations by Arthur Waley of Chinese poems, c.1940-50   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Four manuscript translations by Arthur Waley of Chinese poems: `The pedlar of spells' by Lu Yu and `Drinking wine number 9', `Shady, shady, the wood in front of the hall' and `A long time ago I went on a journey' by Ta'o Ch'ien.
The poems appear in a revised form in Arthur Waley CHINESE POEMS (London, 1946, reprinted 1948) pp.
100-101, 197, and in Arthur Waley TRANSLATIONS FROM THE CHINESE (New York, 1919 and 1941).
www.archives.lib.soton.ac.uk /guide/MS13.shtml   (102 words)

  
 BC42 John Hatcher, Anglo-Japanese Friendships: Yashiro Yukio, Laurence Binyon, and Arthur Waley
Carefully traces this ‘nexus of Anglo-Japanese friendships’ between Yashiro (Ap) and his ‘closest friends in England’;, Binyon and Waley (see D26).
Notes that in 1923 Taki Seiichi (Ap) invited Binyon to a professorship in English literature at Tokyo Imperial University, but that for ‘Museum, family and other reasons’ he could not accept.
This would have been the post being vacated by Robert Nichols (Ap), which was offered as well to T. Lawrence (see Lawrence to Sydney Cockerell, 13 January 1924, in The Letters of T. Lawrence [London: Cape, 1938], p.
themargins.net /bib/B/BC/bc42.html   (111 words)

  
 Bai Juyi   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Chinese Poems: Selected from 170 Chinese Poems (Arthur Waley).
One Hundred and Seventy Chinese Poems (Arthur Waley).
Arthur Waley, The Life and Times of Po Chü-I, 772-846 A.D. Longon: George Allen & Unwin, 1949.
www.renditions.org /renditions/authors/baijuyi.html   (179 words)

  
 BIROCO.COM ~ A fellow traveller
My introduction to Arthur Waley came when fellow bibliophile Jonathan Wood (who some will know as the publisher of 'Netherwood' and 'I-WAS') very kindly sent me the gift of an old copy of 'More Translations from the Chinese', first published in 1919, a follow-up to '170 Chinese Poems' of 1918.
As night fell the peaks blended out of sight, you only knew they were there because the stars ended jaggedly way above 'the horizon'.
Arthur Waley cropped up in the conversation and I dug into my rucksack and showed him the book.
www.biroco.com /traveller.htm   (415 words)

  
 [New-Poetry] Poems by Others: Weldon Kees, "Hommage to Arthur Waley"   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Halvard Johnson wrote: > Hommage to Arthur Waley > > Seattle weather: it has rained for weeks in this town, > The dampness breeding moths and a gray summer.
But in defense of my adopted hometown it actually rains less here annually than it does in NY or Chicago.
Joke overheard in the UW bookstore on Thursday, which was gloriously sunny: "It's supposed to rain this weekend." "Damn." "You know what follows two days of rain in Seattle, don't you?" "What?" "Monday." Moira Russell who just rescued a hard copy ex-library of A.D. Hope's Collected from a used bookstore's dollar bin in Seattle, WA
ebbs.english.vt.edu /pipermail/new-poetry/2002-April/006847.html   (211 words)

  
 Arthur Waley - playwright
To search for published plays by Arthur Waley click on one of the bookstore links above.
You will be shown all Plays in print by Arthur Waley.
Arthur Waley : Click on a Play title below for more information
www.doollee.com /PlaywrightsW/WaleyArthur.htm   (118 words)

  
 Arthur Waley, sinologist, translator from Chinese and Japanese August 19 in History
Arthur Waley, sinologist, translator from Chinese and Japanese August 19 in History
Arthur Waley, sinologist, translator from Chinese and Japanese
Old men are fond of giving good advice to console themselves for their inability to give bad examples.
www.brainyhistory.com /events/1889/august_19_1889_63052.html   (51 words)

  
 Arthur Waley's 1922 Translation of Hachi-No-Ki
Arthur Waley's 1922 Translation of Hachi-No-Ki Hachi-No-Ki, Arthur Waley's 1922 Translation"
Waley, his mother's maiden name, at the outset of World War I.)
Educated at Rugby School and at King's College, Cambridge, Eng., Waley was
www.phoenixbonsai.com /HNK_Waley.html   (2391 words)

  
 The Best of Confucian Analects in Arthur Waley's Translation - The Gold Scales   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
The Best of Confucian Analects in Arthur Waley's Translation - The Gold Scales
The source of these varied sayings and quotations is Lun Yu (The Analects) attributed to Confucius, in Dr. Arthur Waley's translation (1938).
Those who are without friends to enjoy the late night with, could cultivate politeness for starters
oaks.nvg.org /sa3ra5.html   (702 words)

  
 Amazon.com: Books: The Analects of Confucius (Vintage)   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
by Arthur Waley "This word in the earliest Chinese means freemen, men of the tribe, as opposed to min, 'subjects,' 'the common people.'..." (more)
Analects of Confucius by Arthur Waley in Back Cover
Waley also has an extensive and informative introduction, plus some helpful notes.
www.amazon.com /exec/obidos/tg/detail/-/0679722963?v=glance   (1354 words)

  
 Biblio: The Analects of Confucius by Waley, Arthur: Details   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Book shows light rubbing to cover with some edge scuffing and creasing to the front fore edge; half-title page has a few tiny tears in this area; otherwise book shows general light wear.
The translation by Arthur Waley is widely regarded as the best." 257 pp., indexed.
This series of short sayings, proverbs, and observations on ethics and methods for living originated around 400 B.C. More information
www.biblio.com /books/isbnnu/28131291.html   (294 words)

  
 Yijing Dao - Archive of Yijing-related scans from Chinese and other sources
So far as I know the work never appeared again.
Waley's essay is a genuinely exciting read, and it is a pity he never returned to write further on the Book of Changes in his long career (he was born in 1889 and died 1966).
I discuss some of the ideas contained in this essay in The Mandate of Heaven.
www.biroco.com /yijing/scan.htm   (1317 words)

  
 Tr Waley Arthur book online - - retailer   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Tr Waley Arthur book online - - retailer
Tr Waley Arthur - Translations from the Chinese,
search log:tr waley arthur walei artur walez dr ardhur arhtur r t trwaley aley wley waey waly wale waleyarthur rthur athur arhur arthr arthu retailer
www.isbnlocator.com /947028_tr-waley-arthur_0394404645translationsfromthechineseretailer.html   (119 words)

  
 Table of contents for Library of Congress control number 2003001344   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Table of contents for Orienting Arthur Waley : japonism, orientalism, and the creation of Japanese literature in English / John Walter de Gruchy.
Introduction 1 Chapter One The Institutionalization of aponism in Britain: From Aestheticism toward Modernism 16 Chapter Two Arthur Waley 34 Chapter Three The Spirit of Waley in Japanese Poetry 64 Chapter Four N6-ing the Japanese 86 Chapter Five Whose Golden Age?
Library of Congress Subject Headings for this publication: Waley, Arthur, Japanese literature Translations into English History and criticism, Japanese language Tanslating into English
www.loc.gov /catdir/toc/fy041/2003001344.html   (123 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.