| |
| | Robert Desnos: A Unique French Surrealist Poet--Michael Benedikt, Intro. & Translations |
 | | Similarly, giving the word "scales" an unmodified, stand-alone status in English translation (so that "musical scales" is suggested) would encourage an allusion that seems to us irrelevant to this work, and thus to be avoided--even though there is, to be sure, something quietly virtuosic about this haunting little poem. |
 | | the literal, temperamental delicacy of the rose-bush, which has been throughout history the despair of many rose-growers (including myself), who tend to regard rosebushes as if they were ladies perpetually in a state of distress. |
 | | Poetry in their own right, the translations are exceptionally fresh, vivid, witty, and imbued with the kinds of textural quality and sensual nuance found in the originals. |
| members.aol.com /benedit5/index.html (8452 words) |
|