Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Chabacano


Related Topics

  
  The Creole Spanish or Chabacano dialect of the Philippines
Moreover, although Z is definitively a creole, as are the remaining Chabacano dialects, its inevitable and undiluted origin in the Manila Bay Chabacano dialects is not a foregone conclusion.
Chabacano speakers are so used to the notion that their language has no grammar that they were often perplexed and sometimes pleasantly surprised when my attempts to elicit particular constructions or facts elicited sharp grammatical judgments, including configurations which are completely unacceptable in Chabacano.
Chabacano is a manifestation of linguistic and cultural resilience, a language which continues to grow in number of speakers and sociopolitical impact.
filipinokastila.tripod.com /chaba.html   (13120 words)

  
 New Page 4
Chabacano is a Spanish adjective meaning clumsy, awkward, or lacking in good taste.
However, a semblance of the original Chabacano de Zamboanga, which is laden with Spanish words and expressions, is still being spoken by old-timers in some remote areas of the city where foreign languages and sub-cultural dialects and cultures failed to influence.
But their dialects, although for a time had influenced the Chabacano, were gradually re-affected by the Chabacano, and their words were selectively swallowed in the process.
www.wmsu.edu.ph /htm/chabacano.htm   (925 words)

  
 Chavacano language - Wikipedia, the free encyclopedia
Chavacano (as a proper noun, as a derivative of the Spanish adjective "chabacano," and as it is generally accepted in literature, the broadcast media, and Zamboangueños) or Chabacano (as the Spanish adjective) is the common name for the several varieties of the Philippine Creole Spanish spoken in the Philippines.
There are three known varieties of Chabacano which have Tagalog as their substrate language: Caviteño, Ternateño, and Ermitaño (extinct).
Chabacano has preserved plenty of archaic Spanish words in its vocabulary that modern Spanish no longer use, that has evolved, or that has acquired a totally different meaning.
en.wikipedia.org /wiki/Chabacano   (1878 words)

  
 [No title]
The Chabacano presence in the Philippines The Philippines is the only former Spanish colony where the Spanish language was never acquired by the majority of the native population, and which replaced no native language.
Moreove r, although Zamboangueño is definitively a creole, as are the remaining Chabacano dialects, its inevitable and undiluted origin in the Manila Bay Chabacano dialects is not a foregone conclusion.
Also instructive of the existence of Chabacano dialects in Zamboanga and elsewhere, and of the awareness of such varieties by outsiders, are obser vers’lists of languages spoken in each area of the Philippines.
filipinokastila.tripod.com /chaba12.html   (8899 words)

  
 InterPinoy   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
A century ago, the Spanish language was in good health and embellishing the world of letters of many Filipino writers.That resplendent age of Spanish produced an exulted and brilliant group of writers and journalists in the Spanish language.
In an article I wrote in La Guirnalda Polar about Chabacano, I desperately sought the aid of Chabacano, the only Filipino dialect that approximates the Spanish language, as a means to revive Spanish in the Philippines.
There is something sincere, funny, and "algo nuestro" that makes Chabacano, or "pidgin Spanish", a way at getting the interest of Filipinos who hunger to seek their roots in their Spanish heritage.
members.aol.com /farolan1/marpinoy.html   (621 words)

  
 Sun.Star Zamboanga - Santos: Speak Chabacano, see the world
CITY Mayor Maria Clara L. Lobregat should be praised for pursuing her policy of encouraging local residents to speak in the local dialect, which is Chabacano.
The propagation of Chabacano has been the subject of concern of some concerned residents years ago.
Unlike other dialects in the country, Chabacano is a language that is alive.
www.sunstar.com.ph /static/zam/2003/09/24/oped/lino.santos.html   (598 words)

  
 Lowlands-L Anniversary Celebration   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
The name is based on the Spanish word chabacano ‘vulgar’, ‘crude’, ‘coarse’, but in the meantime it is being owned as a not necessarily negative name for the language.
Chabacano Ternateño is used in Ternate, also in Cavite province (not Ternate of the Molukas, Indonesia).
Now extinct is Chabacano Ermitaño of Manila’s Ermita neighborhood (not of Ermita on Cebu Island), though rumor has it that a small number of elderly speakers reside on the US west coast.
www.lowlands-l.net /anniversary/chabacano-info.php   (484 words)

  
 Salita Blog: News about Chabacano / Chavacano
It was nice to see the extent of Chabacano used in Zamboanga - to the point that it's used in newscasts and in radio.
And whether you choose Caviteño or Zamboangueño Chabacano doesn't really matter, both variants are pretty much the same because it was the Caviteño population in Zamboanga like my ancestors who propagated the Chavacano tongue.
Although the population data may show that there are more than 300,000 speakers of Chabacano in Zamboanga alone, young people in high school and grade school are now using Tagalog to communicate to one another.
salitablog.blogspot.com /2004/07/news-about-chabacano-chavacano.html   (2375 words)

  
 Chabacano is also spoken in sabah - Asia Finest Discussion Forum
Chavacano, also called Zamboangueño and Chabacano, is a Spanish creole A number of Creole languages are based on the Spanish language.
Chavacano (also Chabacano, meaning "vulgar" in standard Spanish) is a Spanish-based Creole spoken in the Philippines.
Three other known varieties of Chabacano which have Tagalog as their base are: Caviteño, Ternateño, and Ermitaño.
www.asiafinest.com /forum/index.php?showtopic=17277   (2574 words)

  
 Chabacano - Cavite's Dialect
Now, then, in Ternate we find that the Chabacano used there is not only different from our Chabacano (I say our because I am a Caviteño) because of these symbolic and metaphoric allusions, but also because they are uttered in a certain manner and expression which carry the same kind of musical tone.
One example of their metaphoric Chabacano is this: ta sali ya el prusision, which means that the rice in the pot is already boiling.
And the Chabacano of this generation is no longer the same Chabacano of the old, for besides the Spanish-Filipino mixture in it, it has also added the American.
www.angelfire.com /art2/roger_santos   (770 words)

  
 Sun.Star Zamboanga - MCLL presses for Chavacano
MAYOR Maria Clara L. Lobregat is pursuing her policies for Zamboanga City residents to speak in the local dialect, which is Chabacano.
According to Mayor Lobregat the Chabacano dialect seems to be on the verge of extinction.
Earlier, Councilor Cesar Iturralde said that he is 100 percent supportive in using of Chabacano dialect during deliberation at the City Council even for once a month only.
www.sunstar.com.ph /static/zam/2003/09/23/news/mcll.presses.for.chavacano.html   (122 words)

  
 in defense of chabacano
One way is through Chabacano, one of the Philippine dialects that is closest to the Spanish language in syntax and vocabulary, more so than the other Philippine dialects.
In fact, Chabacano is some sort of a watered down Spanish, a kind of Spanish referred to as Creole or "Pidgin" Spanish.
The word "comé" in Chabacano is the corrputed form of the infinitive "comer", and therefore, is used in all conjugated instances, whether past, present or future.
chabacano.iespana.es /edfarolchabengl.htm   (664 words)

  
 The Early History of Chavacano de Zamboanga: Chabacano versus related creoles
There were no Portuguese slavers involved in the development of Chabacano, but there were Portuguese soldiers on Ternate who contributed to the creation of the Malayo-Portuguese that later came into contact with Spanish.
In all three cases, it is the near mutual intelligibility of Portuguese and Spanish that gives the theory of relexification its plausibility, to say nothing of the most obvious evidence: the modern remnants of Portuguese in all three creoles.
To evaluate the relative importance of superstrate versus substrate influence in the formation of creole languages, we will examine a number of syntactic features in Chabacano and note their presence or absence in those two creoles that share its superstrate (but not its substrate).
www.zamboanga.com /history/history_chabacano_versus_related_creoles.htm   (4754 words)

  
 Chabacano Research Paperwork
Chabacano is currently spoken by a small number of elderly individuals in Cavite (especially the San Roque neighborhood), who may intersperse Chabacano expressions with the more frequently used Tagalog when speaking amongst themselves.
Spanish-influenced concepts of Chabacano grammar (although few of them are truly fluent in Spanish) continue to be felt among younger teachers, journalists and radio announcers.
The status of Chabacano in the Philippines is intimately related to issues of identity and attitude toward a language which does not fit clearly into the category of `native’ Philippine language or `foreign colonial’ language.
www.zamboanga.com /html/history_Chabacano_de_Zamboanga2.htm   (12635 words)

  
 Chabacano - Cavite's Dialect
A similar precarious situation of Chabacano is observed in the province of Cavite, where it is gradually but ceaselessly pushed by force towards its gradual disappearance.
In Ternate, Cavite, only 3,072 residents spoke Chabacano as their mother tongue in 1990, that is, 40 percent of the total population.
Chabacano in all its other variants, however, fares quite well with a total of 424,273 speakers in the whole archipelago (up from 292,630 in 1990)
roger_santos.tripod.com /rizal.html   (3674 words)

  
 Chabacano - Philippines Talk   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
Chavacano (as a proper noun, as a derivative of the Spanish adjective " chabacano," and as it is generally accepted in literature, the broadcast media, and Zamboangueños) or Chabacano (as the...
Commonly known as “Chabacano” are the different varieties of the Spanish-based Creole in the Philippines.
Metro Chabacano (1991) “ Originally written in 1986 as a piece for string orchestra, Alvarez revised it for string quartet and dedicated it to the Cuarteto Latinoamericano.
www.philippinestalk.com /chabacano.html   (255 words)

  
 Los Angeles Philharmonic Association - Piece Detail
Metro Nativitas, Metro Taxqueña, and Metro Chabacano are stations belonging to one of the lines of the vast Mexico City subway system.
Metro Chabacano has a continuous eighth-note movement of moderately driving speed from which short melodic solos from each instrument emerge in turn.
The repeated notes give a false sense of simplicity for, although the phrases are mostly periodic, the rhythms, accents, and fleeting melodic fragments intricately belie the flow of the moto perpetuo.
www.laphil.org /resources/piece_detail.cfm?id=2118   (156 words)

  
 Pilipinas, Kultura Atbp > Papers > Current Topics In Philippine Linguistics
Most Filipino are bilingual or multilingual and this situation makes it difficult to determine whether or not the intelligibility of the speech of one community to another speech community is due to bilingualism or bidialectalism.
All Philippine languages, except Chabacano and perhaps another language called Sinama, are agglutinating languages.
The verbs in all the languages, except in Sinama and Chabacano, are inflected for aspect and voice.
www.languagelinks.org /oldsite/book/papers_current.html   (5304 words)

  
 Chabacano - Cavite's Dialect
Ballesteros urged fellow Caviteños to be proud of their “holy, grandious heritage.” He hoped that every native son of Cavite City would always and everywhere speak Chabacano, offspring of the long-lasting marriage of “the Tagalog and Spanish languages” which was taught to him by his dear parents.
Knowing Chabacano is continuing the tradition of countless generations of authentic and “legitimate” residents of Cavite City, or as Ballesteros calls them “caviteños di cara y corazón.”
Hispanist and Ballesteros’ contemporary Guillermo Gómez Rivera attributes the authorship of this Chabacano poem to the Caviteño bard.
www.angelfire.com /art2/roger_santos/poet.html   (1260 words)

  
 CHABACANO
El chabacano es un idioma que se considera criollo del español.
De todas formas, todavía podemos encontrar personas que conocen, y pueden hablar chabacano, en la provincia de Cavite, cerca de Manila, en la isla de Luzón.
Se puede decir actualmente que existen aproximadamente unos 600 mil hablantes de chabacano en Filipinas, la mayor parte de ellos en la ciudad de Zamboanga.
chabacano.iespana.es   (255 words)

  
 Chabacano - Wikipedia, la enciclopedia libre
La palabra proviene del adjetivo "chabacano" cuyo significado es "vulgar" o "sin arte" debido a que los españoles consideraban esta lengua criolla como una español "vulgar".
En general en el chabacano la gran mayoría de las palabras son de base española, pero el tagalo y los idiomas locales tienen un papel importante en la composición de las frases y la gramática, antiguamente se le llamaba Lenguaje de Tienda o Español del Parian, de manera despectiva.
Está basado sobre todo en el lenguaje español de los pocos habitantes de habla española pura que llegaron hasta la alejada Mindanao y la necesidad de estos de comunicarse con los indígenas que hablaban un número muy grande de lenguas, imposible aprenderlas todas a la vez.
es.wikipedia.org /wiki/Chabacano   (704 words)

  
 Institute of Cultural Studies for Western Mindanao
As project that leads to a larger language research and development project, the CLCP aims to lay the groundwork for extensive linguistic and cultural studies of the Chabacano language.
As a major data-gathering project, the CLCP wants to digitize several million words in Zamboangueño Chabacano, as it is actually spoken and written by the Chabacanos of Zamboanga City today.
As part of a local language development project, the CLCP is aware of the need to counter “purist” or “antiquarian” strains conceptions of language and its development.
www.adzu.edu.ph /icswm/admin/view.php?id=10   (369 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.