Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Chavacano

Related Topics

In the News (Tue 22 May 18)

TC was initially merged with the early Cavite Chavacano (CC) when the Spanish garrison of the Ternate Island in the Moluccas was recalled by Governor Sabiniano Manrique de Lara to help defend Manila from Koxinga's threat of attack, when he signed a decree on May 6, 1662.
The Cavite Chavacano was more dominant at this time period inside the Cavite fort, with more speakers than the new ship load of Ternateños, and will thus provide more influence on the Ternate Chavacano.
The Ternate Island was the one controlled by the Spaniards, and the Jesuits again were the source of the populace's religion and education.
www.zamboanga.com /html/history_ternate_chavacano.htm   (638 words)

  Spanish Creole - Wikipedia, the free encyclopedia
Chavacano (also Chabacano) is a Spanish-based Creole spoken in the Philippines.
Chavacano is also spoken in parts of Sabah, Malaysia nearest to the Philippines.
The vocabulary comes from the Spanish language, while the grammar is mostly based on indigenous structures.
en.wikipedia.org /wiki/Spanish_Creole   (1479 words)

 [No title]
As we accept that chavacano is a criolle dialect, we depart from the idea of a spurious Spanish concoction to be ashamed of.
The Chavacano identity has its own rules, and it is wise to follow them for mutual understanding and for the preservation of the dialect in its uniqueness.
It is a daily experience that the ”chavacano de monte” and the ”chavacano de pueblo” are not the same any more; the most you can say is that they are cousins going away from one another.
filipinokastila.tripod.com /chaba6.html   (7784 words)

 spanish in the philippines - Article and Reference from OnPedia.com
Chavacano, also called Zamboangueo and Chabacano, is a Spanish creole spoken in the Philippines.
Chavacano is concentrated mostly in the South, in the provinces of Zamboanga, with some speakers found in Cavite.
Many of the older people speak it well in Zamboanga where the general population speak the creole, Chavacano.
www.onpedia.com /encyclopedia/Spanish-in-the-Philippines   (1541 words)

 Cavite City
According to many opinions, the Chavacano dialect was scattered in different places of the Philippine archipelago, only of its sort in the Far East or perhaps in the Hispanic world.
Another example of a typical humoristic oration in Chavacano that comes from the collection of Don Eliodoro Ballesteros of the city of Cavite, a great admirer of this dialect and one of the progenitor of its conservation.
There are many reasons for the probable dissappearance of the Chavacano dialect, but the main thing is the massive arrival of the Tagalog speaking people in the city of Cavite.
www.angelfire.com /ca2/family2/cavitecity.html   (955 words)

 Chavacano statistics in Zamboanga
In fact, the birth of chavacano in that town has to do with the heavy presence of Spanish soldiers over there and the mixing of the Spanish words with the lexicon of the aboriginal languages in the region.
The isle of Santa Cruz, 25 minutes away by boat from the city is known for its pink-coral beach and Samal Island is the right place to swim and practise "snorkeling".
The next statistic survey about the influence of Chavacano in the academic world and in the daily life of the Zamboanga population was made in autumn 2001 by the local city council.
chabacano.iespana.es /estadchabenglish.htm   (280 words)

 Manila and Mexico have ... - Jan. 06, 2004   (Site not responding. Last check: 2007-10-15)
Chavacano is a mixture of Spanish and Visayan, in the case of Zamboanga City, and Spanish and Tagalog in the case of Cavite.
A few years ago, the Chavacano dialect was becoming extinct because of the influx of other non-Chavacanos, mostly Visayans, to Zamboanga City.
Lobregat revived the Chavacano dialect by propagating Chavacano songs and the old Zamboangueño culture.
www.inq7.net /met/2004/jan/06/text/met_20-1-p.htm   (677 words)

 Ethnologue report for language code:cbk
Population includes 155,000 Zamboangueño (1989 J. Holm), 27,841 Caviten, 3,750 Ternateño (1975 census), 5,473 Cotabato Chavacano (1981 Wurm and Hattori).
Caviteño, Ternateño (Ternateño Chavacano), Ermitaño (Ermiteño), Davawenyo Zamboanguenyo (Abakay Spanish, Davao Chavacano, Davaoeño, Davaweño), Cotobato Chavacano (Cotabateño), Zamboangueño (Chavacano).
A creole with predominantly Spanish vocabulary and Philippine-type grammatical structure.
www.ethnologue.com /show_language.asp?code=cbk   (166 words)

The grandchildren, then, had no incentive to maintain their Chavacano because they could understand and be understood in English.
If the immigrant had already mastered Chavacano before immigrating, the probability is high that the dialect is maintained.
In other words, the maintenance of Chavacano in the U.S. is critically dependent on older immigrants who continue using the dialect with each other and with the relatives, friends and other compoblanos who come to the U.S. as tourists.
www.jetlink.com.ph /~zambo/muri.htm   (621 words)

 Sun.Star Zamboanga - Mayor pushes for Chavacano, English in Day Care Centers
CITY Mayor Celso Lobregat recently issued an Administrative Order, directing the City Social Welfare and Development Office, headed by Francisco "Kit" Barredo, to use Chavacano and English as the medium of instruction in all the Day Care Centers in the city.
In some areas where other dialects are being spoken, the mentors at the Day Care Center should translate the non-Chavacano or English words or other dialects in explaining or translating the words to Chavacano or English.
Lobregat said it is his wish to promote Chavacano and English and would start from the pre-school institutions, like Day Care Centers.
www.sunstar.com.ph /static/zam/2004/10/28/news/mayor.pushes.for.chavacano.english.in.day.care.centers.html   (249 words)

 My Hometown   Zamboanga City
Zamboanga is historically known as the City of Flowers (Ciudad dela Flores).
Today, however, there has been a steady influx of several dialects and the once proud and aristocratic Chavacano is in danger of being extinct if nothing is done to save Zamboanga's glorious heritage.
A foreign traveler would have no difficulty communicating with the locals as English is the favored medium in radio, newspapers and TV.
www.angelfire.com /journal2/nbondoc/myhometown.htm   (324 words)

Except for Chavacano, all of them belong to the Malayo-polynesian subgroup of the Austronesian family of languages.
Its lexicon is Spanish bur its syntax is similar to that of other Philippine languages.
Chavacano is spoken in Zamboanga, Basilan, Cavite, Ternate, and Ermita (Manila).
www.geocities.com /CollegePark/Field/4260/fil_lang.html   (601 words)

 links   (Site not responding. Last check: 2007-10-15)
It contains a collection of proverbs and poems written in this language (there is even some Rizal's Chavacano texts, one of the Philipines fathers of the Nation).
-http://cavitecitylibrary.home.ph: Cavite institution for the promotion and preservation of the Chavacano language in that city and in the province of Cavite.
-http://de.geocities.com/hispanofilipino: Website of the Círculo hispanofilipino, a group of internet users whose main aim is to preserve and keep the Spanish language and its culture in the Philipines as well as Chavacano as a living heritage of the hispanic influence in the Philipines.
chabacano.iespana.es /links.htm   (312 words)

 Global Nation | INQ7.net   (Site not responding. Last check: 2007-10-15)
SIL lists several variations of Chavacano, spoken in Manila, Cavite, Davao, Cotabato and, of course, Zamboanga.
Montero's book is filled with Spanish, Tagalog and Chavacano terms, giving color and life to his stories and glimpses into how languages were developing at that time.
We learn that Chinese food was already popular then, at least in Manila, with people able to go to pansiterias serving, what else, but pansit as well as, note the Spanish spelling, tajo and jopia (noodles, bean curd and mongo cakes).
www.inq7.net /globalnation/col_pik/2004/sep20.htm   (986 words)

 Self Absorbed Female: Language Barriers   (Site not responding. Last check: 2007-10-15)
And everybody laughs once again and resumes talking in Bisaya, a dialect I barely understand but is slowly taking over the turf of Chavacano speakers.
yes gim is bisaya but we converse in chavacano...
but there are more similar words in ilonggo and chavacano.
selfabsorbedfemale.blogspot.com /2005/05/language-barriers.html   (436 words)

 AsiaFinest Discussion Forum > The Early History of Chavacano de Zamboanga
As fate will have it, the ECDZ and the Chavacanos, Jesuits included, will amazingly endure another fifty-six (56) years (1662-1718) of isolated existence and proliferation amidst the hostile threat and return of the Moro Pirates who overtook and destroyed the abandoned fort.
The Chavacanos who stayed behind, including many of the founding Jesuit priests who vowed to never forsake their thousands of converted subjects and their new-found religious outpost (prized as the southern-most Catholic stronghold in the entire Philippine islands), were by this time already living within the confines of Zamboanga and its people.
The Jesuits, belonging to the aggressive religious expansionists' Society of Jesus, who remained in Zamboanga were historically credited for reconstructing the damaged fort in 1666, three years after the last Spanish soldiers vacated their walled post in 1663.
www.asiafinest.com /forum/lofiversion/index.php/t29843.html   (4031 words)

 OUR PEACE: Amor Con Amor Se Paga   (Site not responding. Last check: 2007-10-15)
She was a mestiza Espanola in the same way that the city has retained its Spanish character since its days as a garrison town of the colonial Spanish government.
She strived much and won some to make the pidgin Spanish Chavacano language of the city once again the local lingua franca, even cutting Chavacano love songs that she herself sang for mass distribution.
Although her political style may be more of the traditional patronage type that continues to persist in the country, she accomplished much in building and rebuilding public edifices and facilities, enough to give the city a much-needed facelift.
www.mindanews.com /2004/01/06vws-paz.html   (551 words)

 Sun.Star Zamboanga - Plans for Dia set
This will be along with the traditional "carrera de sinta", walkathon many others.
In this occasion, the City Government is emphasizing the preservation of the Chavacano dialect, of which Zamboanga City is known for.
The emcees in the program during the celebration of the "Dia" are supposed to speak in Chavacano.
www.sunstar.com.ph /static/zam/2003/01/29/news/plans.for.dia.set.html   (247 words)

 PIA News Releases
Zamboanga City (Oct. 15) -- Vice Mayor Maria Isabelle Climaco has made representations with the local telecommunication companies to study the possibility of including Chavacano songs in their promotional campaigns such as the "caller ring back" promo.
The vice mayor said that such a strategy would help preserve the Chavacano dialect and the Zamboangueño culture.
Should they agree to such a request, the telecommunication companies would be doing a great help to the city government in its drive to promote Zamboanga City as a unique and beautiful city, she pointed out.
www.pia.gov.ph /news.asp?fi=p041015.htm&no=3   (192 words)

EN ESPAÑOL Chavacano is considered to be a Spanish creole because this Iberian language supplies Chavacano with most of its vocabulary although it has also got of words coming from Filipino languages such as Cebuan and Tagalog.
However, we also find people who speak Chavacano in the province of Cavite, near Manila, in Luzon Island.
Chavacano-speakers in Cavite are a very small minority with a very uncertain future unless a heavy and productive linguistic policy is put into practise by the authorities, nevertheless, in recent times, the mayors of Cavite, the provincial capital, have undertaken a major effort in order to keep this creole alive among future generations.
chabacano.iespana.es /english.htm   (215 words)

 NCCA Announcement   (Site not responding. Last check: 2007-10-15)
The U.P. Institute of Creative Writing (ICW) now accepts applications for fellowships to the 42nd U.P. National Writers Workshop which will be held in Davao City from October 27 to November 1, 2003.
The workshop is open to writers in the following languages: Chavacano, Cebuano, Waray, Hiligaynon, Kinaray-a, English and Filipino.
Entries in Cebuano, Chavacano, Waray, Hiligaynon, or Kinaray-a should be accompanied by English or Filipino translations.
www.ncca.gov.ph /organization/announcement/announce-upworkshopdavao.htm   (196 words)

 Zamboangueno Gathering in Riyadh to Feature Yakan Dance, Chavacano Music
RIYADH, 24 October 2006 — A cultural presentation including a Yakan dance and Chavacano music, among others, will be featured in a get-together celebration of Zamboanguenos in Riyadh on Thursday.
Raymond Araneta, one of the organizers, expects to discuss the formation of an association later on for the Chavacanos of Zamboanga.
For other details, interested Chavacanos may call Dela Luna at 05044-70781, Raymond Araneta at 05022-78391 and Mody Luciano at 05021-51514.
www.arabnews.com /?page=10§ion=0&article=88515&d=11&m=11&y=2006   (283 words)

 Salita Blog: News about Chabacano / Chavacano
Anyway, back in March a member living in Spain saw a report on Chavacano on channel TVE.
It was nice to see the extent of Chabacano used in Zamboanga - to the point that it's used in newscasts and in radio.
Open din at walang problema ang Chavacano sa pagboborrow ng mga dayuhang salita, kaya mas madali segurong nakapagcreate at nakarealize ang mga Pinoy ng isang tunay na 'wikang Filipino' kung ibinase ito sa Chavacano; wala nang issueng kailangang pag-isipan pa tungkol sa purismo; halos kahit ano ay puede kung vocabulario ang pag-uusapan.
salitablog.blogspot.com /2004/07/news-about-chabacano-chavacano.html   (2029 words)

 Chavacano Proverbs, Riddles, Metaphors
(People’s life is like a wheel: it goes up, it goes down.) The Chavacano speakers of Zamboanga express it this way: El vida del gente igual rueda, Ahora abajo, mañana arriba.
We have three master’s theses on Cavite Chabacano but they deal solely with its phonology, morphology and basic structures.[23] Alfredo German’s 1932 thesis had an anthology of essays, poems, songs and stories in Caviteño Chabacano as well as in the now-extinct Ermitaño or Ermitense variant.
A lecture delivered in the International Symposium on Latin Humanism in Asia-Pacific: Heritage and Reminiscence, sponsored by Unión Latina, Department of Foreign Affairs and Fondazione Cassamarca, on 1-3 March 1999, at the Philippine International Convention Center, Manila.
filipinokastila.tripod.com /chaba3.html   (2683 words)

 Chabacano - Cavite's Dialect   (Site not responding. Last check: 2007-10-15)
The legends, proverbs and riddles of Chavacano from Zamboanga have been compiled and studied by Teresita Perez Semorlan in her UP MA thesis in 1980.
We have three master’s theses on Cavite Chabacano but they deal solely with its phonology, morphology and basic structures.
Chavacano Lectures and Zarzuela held at the Claro M. Recto Conference Hall, Bulwagang Rizal, College of Arts and Letters, UP-Diliman, QC, on 18 September 1999.
www.rogersantos.org /riddles.html   (2110 words)

 InterPinoy: June 1998   (Site not responding. Last check: 2007-10-15)
In order to maintain Zamboanga's unique cultural identity, Chavacano must be preserved as well.
Because I understand Chavacano, learning Spanish in school was very easy; now I am able to carry on conversations with any Latino I may come across.
But all efforts should be made to secure Zamboanga's rich and special culture which cannot be done without the preservation of its dialect.
members.aol.com /farolan1/junpinoy.html   (2425 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.