| |
| | Gender-Laughter-Media: Raluca Cernahoschi's Paper |
 | | Der Besuch der alten Dame exists in two English versions: Maurice Valency's adaptation from 1958, which premiered on Broadway on May 5th of the same year under the direction of Peter Brook, with Lynn Fontanne as Claire Zachanassian, and Patrick Bowles' translation from 1962. |
 | | This shock, Knapp contends, is part of the gradual unmasking of Claire Zachanassian, not as the grotesquely funny figure she at first seems to be, given her unusual entourage and personal appearance or the stunted rebirth of her love affair with Ill, but as "eine neue Variante des rächenden Gottes" from Dürrenmatt's early work (Ibid.). |
 | | Beyond the question of whether Claire Zachanassian, were she an individual figure, would necessarily have to be "böse" (in which case, we would have returned to Klarmann's model), this conclusion seems to me to necessitate the question of whether this interpretation frees the figure from gender considerations as well as it does from moral ones. |
| www.german.ubc.ca /GLM/vancouver/cernahoschi.htm (2557 words) |
|