| |
| | Translating Dogen |
 | | Since Dogen is the founder of Soto, and his Shobogenzo is the most important scripture of the school, this felt need for an official version is easy to understand. |
 | | It's probably something Dogen could do better, and was tempted to do more, than the Chinese because he was reading their texts through the eyes of a Japanese student of the language, for whom the words "stood out," as it were, in ways they would not for the native reader. |
 | | We tend to treat Dogen as a wise Zen master, not a wise guy, as a master of Zen, not a Japanese student of Chinese language. |
| www.stanford.edu /group/scbs/sztp3/news/archive/translating_dogen.html (3181 words) |
|