Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Eurodicautom


Related Topics

In the News (Wed 9 Dec 09)

  
  Eurodicautom - Meta
Eurodicautom is a multilingual dictionary of the European Union.
My concern is that I feel the Eurodicautom powers that be should realise that their dictionary has become an almost indispensible part of many translator's lives.
I feel it is very important for them to see this and that it would be good if they interacted with the community by, for example, quashing rumours that the service might be stopped for the public.
meta.wikimedia.org /wiki/Eurodicautom   (593 words)

  
 Transblawg: Eurodicautom   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
When I first encountered Eurodicautom in the early nineties, I was warned it was a huge conglomeration of varying quality, not giving all languages.
When we were heavily involved in the EU "POINTER" project (terminology) back in the mid-1990s, Eurodicautom was one of the resources we examined to see whether it could be repackaged and sold commercially, rather like a European counterpart to the Canadians.
I suspect Eurodicautom's copyright attributions were more a matter of courtesy, rather than a strict legal requirement.
www.margaret-marks.com /Transblawg/archives/001296.html   (1268 words)

  
 languagehat.com: EURODICATOM.
There was talk recently of Eurodicautom being refurbished and possibly removed from public use, at which there was a great outcry among translators.
EuroDicAutom may not give them the correct or most widely used translation, but no one ever gets fired for using the government's term database.
For those who lack Catalan, el senyor Arener is expressing his gratitude for Eurodicautom, which he says is very useful both for the European community and for his own work as a translator between German and Catalan/Spanish.
www.languagehat.com /archives/001315.php   (1362 words)

  
 EuroDicAutom - About Eurodicautom   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
Although originally developed to meet the needs of in-house translators, Eurodicautom soon became useful to other Commission staff and was later adopted by linguists in other European institutions.
Eurodicautom covers a broad spectrum of human knowledge, but is particularly rich in technical and specialised terminology (agriculture, telecommunications, transport, legislation, finance) related to EU policy.
New data are added constantly by a team of Commission terminologists, supported by technical staff, using a special program (Edictor) to process terminology obtained from Commission terminologists, translators, linguists from other European and international institutions, research centres, publishers, private experts, etc.
ec.europa.eu /eurodicautom/Controller?ACTION=about   (390 words)

  
 Journal of Medical Internet Research - Evaluation of Controlled Vocabulary Resources for Development of a Consumer ...   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
The Eurodicautom is organized by terminology collections maintained by different terminology offices, and, like the Metathesaurus, links different terms together when they express the same, or nearly the same, concepts.
The Eurodicautom is only available through a Web interface so we were not able to perform normalized string matches against it (according to an e-mail from J Vega J, official contact for questions and feedback about the Eurodicautom, 2001 Apr).
This suggests that the DARE extensions of the Metathesaurus and Eurodicautom may be used to provide useful links from natural language consumer terms to natural language physician terms.
www.jmir.org /2001/3/e24   (6411 words)

  
 Transblawg: Eurodicautom / IATE access restricted
Eurodicautom, up to now the EU Commission’s multilingual terminology database, is no longer being updated.
Eurodicautom was pretty awful: most of the EU terminology I need (mainly from directives, other legislation, white papers, reports, etc. in the banking and finance fields) wasn't in Eurodicautom in the first place, and most of the terms they took over from commercial dictionaries were simply wrong.
I remember when I was first teaching terminology in the 1990s and we were told in a course that Eurodicautom was free - it couldn't be copyrighted because there had been no system of recording who contributed what, and in general the whole thing was a complete mess.
www.margaret-marks.com /Transblawg/archives/001482.html   (1062 words)

  
 EuroDicAutom - Search   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
Welcome to Eurodicautom, the multilingual term bank of the European Commission.
Please note that, because of the migration to the new interinstitutional database IATE, Eurodicautom will no longer be updated.
We shall keep you informed about further developments.
europa.eu.int /eurodicautom/Controller   (66 words)

  
 eurodicautom: European Terminology Database 
When it was first set up in 1973 the development team drew upon the know-how and lexicographic material of two other tools available to Commission translators: Dicautom, a phrasal automatic dictionary launched in 1964, and Euroterm, a translation dictionary developed in 1962-68.
The four original languages of Eurodicautom were Dutch, French, German and Italian, to which Danish and English were added in 1973, Greek in 1981, Portuguese and Spanish in 1986, and Finnish and Swedish in 1995.
Entries are classified into 48 subject fields (ranging from medicine to public administration).
www.scotandrews.com /C718268373/E1012505882/index.html   (175 words)

  
 Eurodicautom: banco políglota de términos/multilingual term bank - WordReference Forums
Eurodicautom: banco políglota de términos/multilingual term bank - WordReference Forums
Eurodicautom es el banco políglota de términos de la Comisión Europea.
It covers a broad spectrum of disciplines, but is particularly rich in technical and specialized terminology (including agriculture, telecommunications, transport, legislation, finance, medicine and others) related to EU policy.
forum.wordreference.com /showthread.php?t=6653   (192 words)

  
 EuroDicAutom - Stop words   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
These "stop words" will almost always be disregarded when they appear in the search string.
You can have a look at the list of stop words by language used by Eurodicautom.
When you try to find a single acronym which also happens to be a stop word (for instance, AND in English):
europa.eu.int /eurodicautom/Controller?ACTION=stop_words   (171 words)

  
 Free Online Dictionary, Bilingual Dictionaries: Translate a Word for Free   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
Eurodicautom is the multilingual term bank of the European Commission.
This dictionary has over 56,508 entries with over 10,369 audio pronunciations.
This dictionary has been copied from the University of Washington and
www.xpresstranslations.com /free_dictionary.html   (687 words)

  
 Eizie - Eurodicautom under threat   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
Rumour has it that Eurodicautom, the European Commissions multilingual term bank, will be discontinued next March.
So, the International Federation of Translators has assumed some actions to ask to clarify the policy that the Commission intends to follow regarding public access to Eurodicautom.
You can sign up a petition the European authorities to uphold public access to the Eurodicautom database and to confirm the free access to it.
www.eizie.org /fr/News/1043351346   (119 words)

  
 Background   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
We used folk medical terms from the Dictionary of American Regional English project to create exended versions of 3 controlled vocabulary resources: the Unified Medical Language System Metathesaurus, the Eurodicautom of the European Commission's Translation Service, and the European Commission Glossary of popular and technical medical terms.
The Dictionary of American Regional English extension of the Metathesaurus provided coverage, either direct or indirect, of approximately 23% of the natural language consumer-term-physician-term pairs.
The Dictionary of American Regional English extensions of the Metathesaurus and Eurodicautom should be investigated further for support of consumer entry vocabulary for diabetes.
www.jmir.org /2001/3/e24/?xml   (5696 words)

  
 EURODICAUTOM - EUbusiness - EU law, politics and finance   (Site not responding. Last check: 2007-11-01)
EURODICAUTOM - EUbusiness - EU law, politics and finance
This European law dictionary - the European Commission's multilingual term bank - lets you search for terms in the 11 official languages of the EU.
Europe should pay Africa to stop immigration: Kadhafi
www.eubusiness.com /links/Link.2003-09-08.3950   (183 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.