Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Europanto


Related Topics

In the News (Sat 2 Jun 12)

  
  BBC News | Europe | Linguistic virus let loose on English
Europanto is the brainchild of Diego Marani, an interpreter in the European Union's council of ministers.
Europanto allows them to supplement their English with their own language or even modify words to make them easier to understand.
Europanto could promote a different perspective on language as people become less afraid of making mistakes and feel at ease expressing their ideas.
news.bbc.co.uk /1/hi/world/europe/220511.stm   (607 words)

  
 [No title]
Europanto is a linguistic code of conduct, a series of guidelines or "precautions" to be taken if we want to communicate with someone who does not speak the same language as ourselves without using a specific lingua franca.
Europanto is not an artificial universal language that can be used as an alternative to Esperanto, nor is it intended to replace English in international relations.
A quello augusto postmeridio, Cabillot was in seine officio un crossverba in europanto solvente.
web.tiscali.it /gmarino/lingua4.htm   (3067 words)

  
 MED Magazine
Europanto was developed in 1996 by Diego Marani, an interpreter in the European Union council of ministers.
Europanto differs from Esperanto however in that it does not consist of a constructed language with fixed rules and grammar, but a juxtaposition of other European languages, with no fixed syntax or vocabulary.
The first Europanto texts were internal documents in Marani's EU department, written more to amuse than inform, but news of the language quickly spread, resulting in regular Europanto columns in the press, a book of short stories and a website for enthusiasts.
www.macmillandictionary.com /med-magazine/May2004/19-New-Word-Europanto.htm   (947 words)

  
 World Wide Words: Europanto
Europanto is a sort of language, the tongue-in-cheek creation of Diego Marani, a translator working for the European Council of Ministers in Brussels.
Er ist écrit in der erste overeuropese tongue: the Europanto.
Signor Marani launched Europanto as a joke, a way of whiling away the time during interminable Council meetings, but it has proved enormously popular and le ciel ist now der termino, as the Panto-ists might say.
www.worldwidewords.org /turnsofphrase/tp-eur2.htm   (234 words)

  
 Europanto - JukeAtz - by Bojan
Europanto is a constructed language, created in 1996 by Diego Marani, a translator for the European Council of Ministers in Brussels.
Europanto is based on English with many words injected from other languages.
Europanto is a language that was doted from EU and Polish is one of the languages of EU...
my.opera.com /rolling_thunder/blog/show.dml/476741   (492 words)

  
 Europanto - Langmaker   (Site not responding. Last check: 2007-10-26)
The author writes, "Just as Latin was replaced first by Vulgar Latin and then by Italian, Anglo-American English will give way first to international English and then to Europanto, the difference being that this process will take place far more quickly...
although it is not a language as such, Europanto does exist.
But it is, as yet, rather amorphous and any attempt to try and describe the language and write down its grammatical rules would be rather like planting a seed and wanting to take a photograph of the tree.
www.langmaker.com /db/Mdl_europanto.htm   (120 words)

  
 Song Parodies, Europanto
Europanto es una pidgin-lingua developed in de headquarters af EU - esa es 30% Englando, 20% Germano, 20% Franzo, 10% otros Latino linguas et 10% de eigen lingua de parlador.
Europanto is a pidgin language, which originally began as a joke.
Europanto is basically an isolating language, like English or Chinese, but the verbs flex in tenses and nouns have genders.
www.amiright.com /parody/60s/littleeva9.shtml   (589 words)

  
  English language - Facts, Information, and Encyclopedia Reference article
Named examples of these ad-hoc constructions, distinct from pidgin and creole languages, include Engrish, Wasei-eigo, Franglais and Spanglish.
(See List of dialects of the English language for a complete list.) Europanto combines many languages but has an English core.
Basic English is simplified for easy international use.
www.startsurfing.com /encyclopedia/e/n/g/English_language.html   (4044 words)

  
 Neuropeans - Forums
The idea behind Europanto is not to combine elements of each language in Europe (that would be much too complicated), but to have a way to make up a language ad hoc, based on the languages in which the speakers are fluent.
For instance, if I wish to talk to someone from Italy, we will use a "europanto" that combines only English and Italian (no need for other languages).
So there is no such thing as being "good" at europanto because it is not really a language - it's a way to "make" a language.
www.neuropeans.com /communication/forum/category1/topic/FORUM7/msg33.php   (131 words)

  
 Europanto, a Linguistic Jazz Aimed at Destroying English
"Europanto is not a language, nor it is intended to become one," he explains.
To begin with, Europanto "will develop into bilingual varieties, meaning a mixture of English and two other languages" such as French and Italian, Marani explained.
It may be noted that, although amorphous, in a way Europanto is already being used for its practicality.
partners.nytimes.com /library/tech/98/03/cyber/eurobytes/24euro.html   (1280 words)

  
 Europanto Babel Text - Langmaker
Europanto is not so much a "real" language, but more a linguistic experiment - what might the common language of the European Community look like a few centuries from now, when English has faded into oblivion?
The question was posed by Diego Marani, who has also published a novel in Europanto.
As such, there are virtually no definitive rules on how to speak Europanto.
www.langmaker.com /db/Europanto_Babel_Text   (321 words)

  
 Do you speak Europanto?   (Site not responding. Last check: 2007-10-26)
In this sense, the Europanto of Brussels is a genuine fresh language, user-friendly and honestly born.
Grammarian linguists may denounce it, but to my mind it is more genuine than the artificial languages created one century ago when efforts were being made to popularise a pure international language.
All it needs is knowledge of the big real languages and an ear for words that enables the speaker to string them together.
www.itc-belotti.org /5alfa99/europanto.htm   (208 words)

  
 EUROPANTO : De TAM sitio
De Europanto Instituto van Bricosexologie eine profunde enquest habe conducted over sex mit oder ohne jeans und tenfinally eine suggestio advance.
Liebe lector, unequivocablemente, Europanto esse eine diabolische creature mit wat tu zal teine platz in der Inferno reserve.
Console toiself thinkante que sicheremente op Inferno Europanto esse de unica lingua gespoken.
www.europanto.be /euro8.html   (1944 words)

  
 Nabble - Re: Europanto   (Site not responding. Last check: 2007-10-26)
On the other hand, Europanto is not even code-switching because it
In Europanto however, it seems like people ignore these rules entirely.
If Europanto is not a fully-fledged contact language variety such as a
www.nabble.com /Re:-Europanto-p3891939.html   (444 words)

  
 Guardian | A nouvelle lingo
Diego Marani, an Italian-born translator at the Council of Ministers, has developed a composite European language called Europanto which he hopes will be comprehensible throughout the EU.
'Europanto ist uno melangio van de meer importantes Europese linguas mit also eine poquito van andere europese linguas, sommige Latinus, sommige old grec,' explains Signor Marani on his Europanto web site.
Signor Marani writes Europanto columns in Swiss and Belgian newspapers, has produced a board game called Belgicopoly, which satirises the corrupt world of Belgian politics, and has written a novel, Las Adventures des Inspector Cabillot, which has just been published in France.
www.guardian.co.uk /print/0,3858,3818150-103677,00.html   (334 words)

  
 Inhalt * Enhavo * Contents * Sommaire * Indice Band 43 * Heft 1 * März 2002
The offices and interpreters of European Union Center at Brussels are using some kind of mixture of the officialy languages: French, English, German, Dutch and Italian are the most known.
A lot of articles and some books in Europanto were very well accepted in Belgium and in Western Europe, because of the official language policy (every European is supposed to learn foreign languages).
Now, Europanto seems to be much more or a merely joke, but a real tendency to become a lingua franca in everyday life within the European Union.
ling.cuc.edu.cn /htliu/grkg/grkg0201.htm   (743 words)

  
 hidden europe magazine - Articles - hidden europe 13 (March 2007) - dice tu Europanto?
To speakare Europanto, tu basta mixare alles wat tu know in extranges linguas.
Or head east from the city centre beyond the ‘petit ring’ for a dose of Europanto.
Whether anyone really speaks Europanto as a means of communication we are unsure, but the corridors of the Berlaymont and the Justus Lipsius buildings do sometimes echo to peculiarly hybrid sounds — sentences that start in German and end in Spanish...
www.hiddeneurope.co.uk /article_info.php?articles_id=326   (171 words)

  
 Indian Express: Words fail furious Esperantists   (Site not responding. Last check: 2007-10-26)
It is called Europanto, a mix of German, Italian and Spanish with an English foundation, sounding not unlike a Continental version of linguistic contortionist Professor Stanley Unwin on speed.
Next year a series of books in Europanto will be published in France, including Las Adventuras des Inspector Cabillot, the tale of a bumbling detective from the European Agency of Strange Matters.
But there is a problem with Europanto it is difficult to speak.
www.expressindia.com /ie/daily/19981124/32850894p.html   (505 words)

  
 Europanto
Le "EUROPANTO" es un creation linguistic-humoristic de Diego Marani ("Diego Maradona europee"), un famose traductor e interprete italian al Commission Europee in Bruxellas, le Babel de linguas.
Reading the satirical article in Europanto which I write regularly for the weekly magazine in Belgium, "Le Soir Illustré", many readers might think that this is a new artificial language, constructed from the major European languages with the aim of becoming a universal language.
Aquello augusto postmeridio, Cabillot was in seine officio un crossverba in europanto solvente.
www.interlingua.fi /epanto.htm   (3506 words)

  
 CMMR: Think Tank: No Known Lingua Aber Du Understande, Eh?
A native of Italy, Marani conceived Europanto while observing the language wars in Belgium and listening to the polyglots at the Council of Ministers in Brussels struggling to find a common tongue for casual hallway encounters.
In the lesson, "Aan der diskoteka," Euro and Eura, the Dick and Jane of Europanto, meet at a nightclub.
But in less humble moments he declares that Europanto is a harbinger of the future of English in the new common Europe.
www.usc.edu /dept/education/CMMR/NEWS/N.Y.Times_Oct24_98.html   (798 words)

  
 Diego Marani criticisms - Wikinfo
Diego Mariani is the inventor of a totally irregular language mix, which he gave the provoking name "Europanto", thus suggesting and proclaming that his unregular language mix is a better form of Esperanto.
Diego Mariani may benefit personally from his provocative writing, but he undermines an european langage policy, that is based on language equality and protection of the "weaker" and the minortity languages.
Unfortunately especially in the english speaking world, were most people lack any foreign language skills, and thus hardly can get a better based impression of the real situation of European languages, his polemics and his Europanto are take seriously.
www.wikinfo.org /wiki.php?title=Diego_Marani_criticisms&printable=yes   (1123 words)

  
 ALR November~December 1999 - Editor's Note   (Site not responding. Last check: 2007-10-26)
Marani's linguistic creation is based on the major languages of Europe--a Frankenstein's Monster Language comprising 42 percent English, 38 percent French, and a heady cocktail of Spanish, Italian, and German thrown in for good measure.
Marani, an Italian translator working at EU headquarters in Brussels, looks forward to the day when "Todos les citoyens of Europa werden fluently hablar Europanto." Indeed, it's quite possible this hybrid language could catch on--for a start, there are no grammar rules to worry about.
To speak Europanto, learners need a basic knowledge of English and some familiarity with the Romance languages and German.
www.languagemagazine.com /internetedition/nd99/pg6.html   (519 words)

  
 Nabble - Europanto   (Site not responding. Last check: 2007-10-26)
> The point is, Europanto is not a language in the narrow definition of the word.
> The point is, Europanto is not a language in the narrow definition of the
Anyway, I'm not the one supposed to be here talking about Europanto.
www.nabble.com /Europanto-t1056989i20.html   (1708 words)

  
 Europanto - Wikinfo
Europanto is a constructed fictional language, a linguistic experiment largely consisting of English with a hodge-podge vocabulary from many European languages.
It was created as a joke in 1996 by Diego Marani, a translator for the European Council of Ministers in Brussels.
This page was last modified 13:24, 17 February 2004.
www.wikinfo.org /wiki.php?title=Europanto   (616 words)

  
 Norwich University
Like Globish, “Europanto” is not considered a language, but rather a tool to use when trying to communicate without a common language.
Unlike Globish, however, Europanto borrows from a number of languages in addition to English.
According to the website “neuropeans.com,” Europanto is what’s spoken mainly by those who don’t know English, such as a group comprised of German, Italian, and French speakers who are trying to communicate through English.
www.norwich.edu /academics/humanities/worksighted/ws1106saywhat.html   (272 words)

  
 Mediamatic 9#4 - D. Marani - Europanto - page 2
If, for example, they are native speakers of Germanic languages, they will use a mixture of Germanic languages; if their mother tongues are Romance languages, they will use a mixture of Romance languages.
Usage is what will turn a simple productive principle into a real language.
Yesvohl and alstubitte are two examples of interjections which, although formed by mixing two Germanic languages, are also widely understood by speakers of Romance languages.
www.mediamatic.nl /magazine/9_4/marani_europanto/marani_2gb.html   (2943 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.