Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Gaikokujin


In the News (Thu 16 Feb 12)

  
 The Mikan Chronicles: Gaijin   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
'Gaikokujin' means 'person from a foreign country', so it's perfectly true, and doesn't bother me too much, although 'gaijin' carries a sense of 'outsider', and is guaranteed to draw my ire.
However, the fact remains that in lumping all non-Japanese into a group and assigning them a name- be it 'gaijin', 'gaikokujin', or whatever- the Japanese run the risk of themselves being seen as one group- a group of racists.
To me, the difference between "gaikokujin" and "gaijin" is the difference between the way "negro" and "nigger" was used in 1950s America.
www.kamoda.com /weblog/archives/003142.html   (871 words)

  
 Yukari Himeno, The Education of Foreign Children in Japan
Nihongo shido ga hitsuyouna gaikokujin jidou seitono ukeireni kansuru chosa [Investigation to acceptance of foreign children who need study Japanese].
Kikoku gaikokujin jidouseito kyouiku tou ni kansuru shisaku [A policy of children who have returned from abroad and foreign children ].
Heisei 14nen ni okeru gaikokujin tôroku ni tsuite [Statistics of foreign residents registered in 2002].
themargins.net /fps/student/himeno.html   (3438 words)

  
 JPRI Working Paper No. 24
In Planning for the employment of gaikokujin kyoshi each university, to make the most effective use of the budget, should seek wherever possible to hire younger persons when there are several qualified candidates possessing the required professional knowledge and technical skills.
Moreover, in planning for gaikokujin kyoshi currently employed, contracts should not be based on a simplistic criterion of age but on a comprehensive evaluation including achievements in teaching and research and other individual circumstances.
Moreover, upon hiring new gaikokujin kyoshi it is necessary to make special efforts to explain the contents of the contracts the first time one is signed, and to clearly inform them of the total period of time for which the university plans to employ them, so that there is no misunderstanding by either party.
www.jpri.org /publications/workingpapers/wp24.html   (3767 words)

  
 Sensei's Library: Gaijin talk
Evand: My understanding is that gaijin is a somewhat rude shortening of gaikokujin.
DJ Long time ago, when I was in Tokyo, I had been referred to as Gaijin-San by a very kind Japanese (a stranger I dared to address in the street while trying to find a particular ryo-kan) who was asking info on my behalf at the telephone...
Andrew Grant: I have seen Japanese-English dictionaries / phrasebooks where "gaijin" is translated as "foreigner" without comment and "gaikokujin" is either not given at all or just given as an alternative with no implication that this is to be preferred.
senseis.xmp.net /?GaijinTalk   (765 words)

  
 Gaiko's Tabernacle of Infectious Net Notions   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Anyway, just as i was falling asleep (which normally happens to me in church) all the women in the church got up, went to the front of the church and started singing.
This is just a short thought but I was using Gmail today and it occurred to me (as I was tagging some emails) that it would be a hell of alot easier if I could select multiple tags from the pull down menu all at once.
But what bothers me even more (if thats possible) is that these funds helped create a republican majority (not to mention what Delay has been doing in his Texas redistricting scam) maybe we should hold elections, now, for all the Abramoff recipients and see who gets voted for.
gtinn.blogspot.com   (3192 words)

  
 Gaijin - Wikipedia, the free encyclopedia
While all forms of the word mean "foreigner", in practice gaikokujin and gaijin are mainly used to refer to non-East Asians, people from China Chūgokujin (中国人, "Chinese person") or Korea Kankokujin (韓国人, "South Korean person") are usually referred to by their country of origin.
Similar practice can be seen in most countries where the closer the ethnicity (such as Irish in Britain), the more likely it is to use country specific-reference than to use an all-encompassing expression for non-natives.
Now that gaijin has become somewhat politically incorrect, it is common to refer to non-East Asian non-Japanese as gaikokujin while more culturally similar Taiwanese, Chinese, and South and North Koreans are referred to as Taiwanjin, Chugokujin, and Kankokujin and (Kita) Chosenjin, respectively.
en.wikipedia.org /wiki/Gaikokujin   (1617 words)

  
 The Language Teacher Online: Glick, August 2002
gaikokujin kyoushi: literally a "foreigner teacher" but often translated as a "visiting lecturer," a full-time position for a foreign national who is not treated as a Japanese national
gaikokujin kyouin: a full-time position held by a foreigner who is treated as a Japanese national, which means Japanese ability is usually required and position will likely be tied to age
This article will focus on gaikokujin kyoushi positions, since these are positions created specifically for foreigners and are probably far more common than gaikokujin kyouin positions; these two terms for positions may be used differently at private institutions.
www.jalt-publications.org /tlt/articles/2002/08/glick   (1783 words)

  
 Looking Or Not Looking Japanese? - Halvsie.com   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
I went to my mum's friend's house for osechi ryouri and her husband kept referring to me as Gaikokujin.
You should have replied, (in Japanese), "No I am a gaikokujin so all Japanese wine and food is poison to me. If I attempt to eat it, I will get sick and die.
And referring to someone right in front of them as "gaikokujin" instead of by name is just rude.
www.halvsie.com /forums/index.php?act=findpost&pid=137904   (1641 words)

  
 Gaijin - Wikipedia Mirror
) is a Japanese word literally meaning "outside person", commonly translated as "foreigner." Gaijin is a short form of the full word gaikokujin (外国人, gaikokujin
As the empire of Japan extended to Korea and Taiwan, the term naikokujin (内国人 literally "inside country person") was used to refer to nationals of other territories of the Empire.
While this term fell out of use after World War II, gaikokujin remained as the official government term for non-Japanese people, and other terms fell from use.
www.wiki-mirror.us /index.php/Gaijin   (1183 words)

  
 JPRI Working Paper No. 58
Much of the distinction in employment is reflected by the very word "foreign" in the job titles held by non-nationals--gaikokujin kyouin and gaikokujin kyoushi.
This is not unique to the Prefectural University of Kumamoto; it is a problem plaguing the majority of universities in Japan.1 They have constructed a Byzantine edifice of regulations, laws, and practices, and of linguistic shape-shifting, to restrict access to foreign scholars.
Nonetheless, in October 1998, at a meeting with the PUK president, he stated in answer to a question about how the teachers were submitted to the Ministry during the accreditation process that the teachers employed in the part-time irregular status were probably submitted as something like gaikokujin kyoushi but certainly not as sennin koushi.
www.jpri.org /publications/workingpapers/wp58.html   (7764 words)

  
 BigDaikon.com :: View topic - They keep saying "gaijin"   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Ask them to expalin the difference between gaikokujin and gaijin to you, as you have heard both used.
Then I would explain that among the foreign community there are a section of us that prefers the term gaikokujin and take offense at the use of gaijin.
It was used in Japan long before foreingers came, to refer to people from other villages, cities, etc. Later on, "gaikokujin" was added to make the distinction between countries.
bigdaikon.org /board/viewtopic.php?t=67482   (2941 words)

  
 The Blog From Another Dimension: New Gaijin Card
Of course, socially, you would remain a gaikokujin, or gaijin; but legally, you would be a nihonjin and therefore exempt from the card business.
Their descendents were mostly Koreans brought to work and live in Japan as forced laborers during the first half of the 20th century.
In the U.S., on can become a citizen simply by being born in the country; since in Japan one cannot acquire citizenship that way, the Koreans stay "gaikokujin" legally as well, and so they must carry the cards with them all the time.
www.blogd.com /archives/000142.html   (1214 words)

  
 gaikokujin
In the beginner's mind there are many possibilities; in the expert's mind there are few."
For many years I felt like a gaikokujin "foreigner".
Drifting without purpose, Looking everywhere to find peace, hoping beyond the next hill it was there.
www.home.no /bieggarajorri/shadowtree/C1776221735/E220749990/index.html   (379 words)

  
 USJP.org: Living Together - Bibliography
Gaikokujin no Chiikiteki Teichaku to Chiiki Bunka Keisei Katei ni Kansuru Shakaigakuteki Kenkyū: Zainichi Kankoku, Chōsenjin Tajū Chiiki o Taishō ni Shite.
“Gaikokujin Sanseiken: Seiō no Keiken to Nihon ni Okeru Kanōsei” in Gaikokujin Rōdōsha kara Shimin e, edited by Takashi Miyajima and Takamichi Kajita, 99 122.
Gaikokujin Rōdōsha no Koyōkanri no Arikata ni Kansuru Kenkyūkai Hōkokusho.
www.usjp.org /livingtogether_en/ltBiblio_en.html   (2663 words)

  
 Amazon.com: "okeru gaikokujin": Key Phrase page   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
See all pages with references to okeru gaikokujin.
Genna nenkan ni okeru gaikokujin no Ezo hakokusho, ed.
The best account of treaty port administration is yama Azusa, Kyjoyaku ni okeru kaishi kaiko no kenky: Nihon ni okeru gaikokujin kyor,fichi (Tokyo: Otori Shobb, 1967).
www.amazon.com /phrase/okeru-gaikokujin   (425 words)

  
 Amazon.com: "gaikokujin kyoshi": Key Phrase page   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
See all pages with references to gaikokujin kyoshi.
against universities that insisted on retaining gaikokujin kyoshi (foreign instructors) who had reached the two highest pay grades.
The law stipulates that foreign instructors (gaikokujin kyoshi) at Japanese national and public universities must be employed on terms identical to those for Japanese kyoshi.
www.amazon.com /phrase/gaikokujin-kyoshi   (358 words)

  
 Chiba Beat :: View topic - Which is better "gaijin" or "gaikokujin"
Chiba Beat :: View topic - Which is better "gaijin" or "gaikokujin"
Posted: Sat Jul 01, 2006 11:21 am Post subject: Which is better "gaijin" or "gaikokujin"
I was taught that the word "gaijin" is racist but most Japanese don't seem to think so.
chibabeat.com /phpBB/viewtopic.php?t=338   (401 words)

  
 Halvsie.com > "Da-rin wa Gaikokujin 2"   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
``Darin wa Gaikokujin 2'' (My Darling is a
Foreigner 2), published by Media Factory in March, is a delightfully illustrated story of Oguri's
Thanks to the second book's popularity, the first in the series, ``Darin wa Gaikokujin 1'' (My Darling is a Foreigner 1) published in 2002, has also jumped in sales, according to Media Factory.
www.halvsie.com /forums/lofiversion/index.php?t980.html   (517 words)

  
 TheJapanShop.com :: Bookstore :: Readers Etc :: Darling wa Gaikokujin series
TheJapanShop.com :: Bookstore :: Readers Etc :: Darling wa Gaikokujin series
If Javascript is disabled in your browser click here
TJP FRIENDS - Use this Pay service to find Japanese friends to practice your language skills.
www.thejapanshop.com /home.php?cat=332   (64 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.