Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Global Title Translation


Related Topics

  
  Migrating to SS8
Global titles can be used internationally, if (and it is a big if) the international gateway is programmed to understand the specific global title, and the global title is supported by both national SS7 networks.
Second, global title translations should be performed by the originating network element by a query to a local database based on the type of address (directory number, credit card number, IMSI) and the type of destination required (calling name database, HLR, short message center).
Global title addressing used to be one of the coolest parts of SS7, but now it is having a chilling effect on the implementation of new applications and even on the maintenance of existing capabilities when new concepts such as number portability have to be embraced.
telephonyonline.com /wireless/mag/wireless_migrating_ss/index.html   (1327 words)

  
  Translation Services Company - Language Translation Agency   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
An excessive translation is a translation that fails to foreignise/exoticise, i.e., use source-language terms in the target-language text, to the degree that I believe is now acceptable.
Globalisation is linked to English being a lingua franca; the language is said to be used at conferences (interpreting) and seen as the main language in the new technologies.
Globalisation is also linked to the field of Translation Studies and how it has become more independent in the 80s as a result of globalisation; furthermore, on page 73, globalisation is placed in the context of changes in economics, science, technology, and society.
www.appliedlanguage.com /articles/globalisation_and_translation_a_discussion_of_the_effect_of_globalisation_on_todays_translation.shtml   (2255 words)

  
  coene-ss7-IP-addr-00.txt
The global title must be globally unique(at least on a world scale) as this allows the A-party to reach the B- party End-to-End without setting up a connection through the network.
The GTT is a local function which bases it translation and routing decision on the local situation(translation rule, loadsharing of destinations, route to backup node...) It has no topological knowledge of the network(something MTP and certainly IP have).
Global title translation conforms to the notion of a Store-Compute-and-Forward network as opposed to a IP network which is a Store-and-Forward network.
ietfreport.isoc.org /idref/draft-coene-ss7-IP-addr   (2871 words)

  
 International Mobile Subscriber Identity - Wikipedia, the free encyclopedia
If the subscriber is not from our network, then we must convert the IMSI to a Global Title at this state which can then be used for accessing the subscribers data in the remote HLR.
The result is an E.214 compliant Global Title, (Numbering Plan Indicator is set to 7 in the SCCP message).
E.214's recommendation for Global Title Translation does not take into account countries with more than 1 MCC (for example the United States, which has 7 MCCs), or shared numbering plans (for example North American Numbering Plan, or the +1 country code, which applies to the U.S., Canada, and all the countries in the Caribbean).
en.wikipedia.org /?title=IMSI   (1199 words)

  
 [No title]
Global Title Translation The second function provided by the SCCP is the ability to perform incremental routing using a capability called global title translation.
Global title translation frees originating signaling points from the burden of having to know every potential destination to which they might have to route a message.
Global Title Translation is also used at the STP to share load among mated SCPs in both normal and failure scenarios.
hybrid.dtmf.org /files/hybrid-files/ss7.txt   (5549 words)

  
 The world's top global title websites
A Global Title (GT) is an address used in the SCCP protocol for routing signalling messages.
This means that, instead of the Global Title routing, lower level MTP routing will be used for this message from this point on.
Global Title Analysis together with Global Title The situation in this case is somewhat complicated by the additional parameters possible in the global title.
www.websbiggest.com /wiki-article-tab.cfm/global_title   (1663 words)

  
 Global title translation with load sharing - Patent 6785378
A Global Title Routing Case (GTRC) table is provided for mapping Global Titles to GTRCs, where each GTRC is allocated a primary and secondary destination signalling point.
During these peak periods, a proportion of the Global Titles normally allocated to a given destination signalling point are automatically reallocated to an alternative destination signalling point.
GTRC 1 and 2 are mapped to DPC 1-2-3 (using the network-cluster-member notation) as primary DPC and DPC 1-2-4 as secondary DPC, whilst GTRC 3 is mapped to DPC 1-1-1 as primary DPC and DPC 2-2-2 as secondary DPC.
www.freepatentsonline.com /6785378.html   (3707 words)

  
 Signaling System 7 (SS7) Installation and Configuration Manual (6464-19): SS7 SCCP Configuration
The SS7 SCCP layer supports global title translation, a feature which allows applications to address messages via a string of digits, such as a telephone number or a mobile identification number, and rely on the network configuration to route the message to the correct destination signaling point and subsystem.
A gateway STP is typically an STP containing a global title translation capability which acts as the entry point to a network for all requests originating from outside the network.
In either case, the global title digits may be carried through in the translated address for subsequent translation by the gateway STP or analysis by the destination application.
www.nmscommunications.com /manuals/6464-19/chap7.htm   (3468 words)

  
 SS7 SCCP Developer's Manual (6467-26): Message and Parameter Reference
This field is used to indicate the translation type when the global title indicator field (glTitleInd) specifies that the global title includes translation type.
When a Global Title is specified by the user, the global title is translated(if possible) by the SCCP task, and the global title is included in the outgoing SCCP address, along with up to four parameters.
Global Title translation is described in the SCCP Configuration section of the SS7 Installation and Configuration Manual.
www.nmscommunications.com /manuals/6467-26/chap3.htm   (2398 words)

  
 Intel Public Network Signalling Tutorial   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
A Global Title is a method of hiding the SS7 point code and sub-system number from the originator of a message, for example in inter-working between different networks where there is no common allocation of SS7 point codes.
If set to route on Global Title, the called address is submitted for translation to produce a new destination address, which may be the local node or a different SCCP node in the network (which may itself translate the address information again).
Global title translation can also be used to determine the location of a free-phone translation database (held at a SCP), by using the 800 number as a Global Title which is translated at an STP to give the database containing the entry for a range of 800 numbers.
resource.intel.com /telecom/support/ss7/ss7tutorial/tutorial.html   (5114 words)

  
 Editing a Global Title Translation Table
GTT is the process by which the Signaling Connection Control Part (SCCP) translates a global title into the point code and subsystem number (SSN) of the destination service switching point (SSP) where higher layer protocol processing occurs.
You can load GTT files that use lower or higher file format versions, but fields or features that are unique to the lower or higher version are not displayed and they are removed from the GTT file the next time it is saved.
A Global Title Address (GTA) entry is associated with a selector and defines the result of a translation for a particular address mask.
www.cisco.com /univercd/cc/td/doc/product/rtrmgmt/sgm/sgm32/sgmug32/sgmugtt.htm   (6669 words)

  
 Aricent SS7 FAQ for building telecom equipment, network components and SS7 based applications
Ans : A global title is an address (e.g., a dialed 800 number, calling card number, or mobile subscriber identification number) which is translated by SCCP into a destination point code and subsystem number.
When using the global title translation feature, messages from a service switching point (SSP)-which is always the originator of such messages-are routed to an STP, which must then translate the SCCP address fields into the point code/subsystem number combination.
In RTOS like VxWorks etc., the global variables are mapped to a fixed location in memory (flat memory structure).
www.hssworld.com /protocolstacks/ss7/ss7_faq.htm   (3157 words)

  
 SS7 Telephony Tutorial - SCCP
SCCP also provides the means by which an STP can perform global title translation (GTT), a procedure by which the destination signaling point and subsystem number (SSN) is determined from digits (i.e., the global title) present in the signaling message.
The global title digits may be any sequence of digits (e.g., the dialed 800/888 number, calling card number, or mobile subscriber identification number) pertinent to the service requested.
Because an STP provides global title translation, originating signaling points do not need to know the destination point code or subsystem number of the associated service.
www.pt.com /tutorials/ss7/sccp.html   (327 words)

  
 Tech Info - SS7 Introduction
To summarize, an SSP's function is to use a global title to determine how to connect a call using its routing table.
A call originates at an SSP and is destined for an unknown SSP: In this case the global title may be an 800/portable number and these numbers are not available in the SSP's routing tables.
Thus the originating SSP performs a global title lookup via an STP to determine the point code of the destination SSP.
www.zytrax.com /tech/ss7/ss7_intro.html   (1603 words)

  
 Aculab Forum: Global Title transalation
I am facing a problem with TCAP global title transaltion, i couldn't get the TCAP API manual from the web or using AIT, I had old version of it and instructions are not clear.
A default translation may be specified, which will be applied to all global titles that fail to match
I thought that GTT translation will work for sending and receiving but it was helpful for me in receiving only.
www.aculab.com /forum/forum_posts.asp?TID=22&PN=1&get=last   (516 words)

  
 Some Glimpses Of Occultism -- Global Library Online
It was determined that before visiting the Branches in the far West I should spend six months in Chicago, delivering a course of twenty-six lectures in Steinway Hall on the Sunday evenings, and speaking at the Branch meetings during the week.
But he affirmed also that on the other hand the extreme asceticism which teaches each man to turn his back upon the world altogether, and to devote himself exclusively and selfishly to the endeavour to shut himself away from it and escape from it, is also foolish.
The seventh step is translated as Right Remembrance; and it involves recollection and self-discipline — that a man should remember what he has done that is wrong, and so take care to avoid falling into the same error again.
www.global.org /Pub/CWL_Glimpses_of_Occultism.asp   (17331 words)

  
 SCCP Addressing and Routing   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Relay traffic is inbound traffic that goes to the SCCP layer, a translation of addresses is performed, and then the traffic goes back to the MTP layer.
HP OpenCall SS7 SCCP contains a Global Title Table which uses the Numbering Plan (NP), Translation Type (TT) and Nature of Address Indicator (NAI) elements of the Global Title to perform its translation.
Global Titles that do not have all these elements are assumed to contain the value 0.
docs.hp.com /en/5990-7338/ch05s12.html   (790 words)

  
 Definition: alias point code   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
A Signaling System No. 7 (SS7) address that is shared by more than one system supporting the same GTT (global title translation) function (or other SS7 function).
As an example for management of global translation capability, an STP (signaling transition point) and its mate can be assigned the same "alias" point code.
This provides the capability such that if a message that requires global title translation is routed based on "alias" point code, then either STP answering to the "alias" point code can provide the global title translation functionality.
www.atis.org /tg2k/_alias_point_code.html   (189 words)

  
 SS7 - SCCP
The second function provided by the SCCP is Global Title translation, the ability to perform incremental routing using a capability called global title translation (GTT).
GTT frees originating signaling points from the burden of having to know every potential destination to which they might have to route a message.
The receiving STP can then examine a portion of the message, make a determination as to where the message should be routed, and then route it.
telecomspace.com /ss7-sccp.html   (427 words)

  
 Roman Catholic Church   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
On the other hand, titles such as archbishop or patriarch imply no ontological alteration, but are generally associated with special authority.
(A few bishops in the Latin Church also have the title of patriarch, but in their case the title is merely honorary.) Two Eastern Churches are headed by a major archbishop, a bishop who has practically all the powers of a patriarch, but without the title.
The honorary title of Monsignor may be conferred by the Pope upon a diocesan priest (not a member of a religious institute) at the request of the priest's bishop.
roman-catholic-church.iqnaut.net   (4889 words)

  
 progbibliography.de
I have a few titles dealing with styles connected to Prog, like Krautrock, Psychedelic etc. These titles are mentioned, when the descriptions of these books I found on the internet gave me the impression, that Yes is at least mentioned.
The real word is "mabinogi," which some translate as "tales for youth," "tales of the Mabon" or "tales of the hero." They derive this meaning from "mabon" or "meibon", meaning a young man or youth.
It inspired the title and cover art of Genesis' 'Wind and Wuthering' album, as well as the instrumentals ''unquiet slumbers for the sleepers...' and '...in that quiet earth'', the titels of which are, in fact, the final words of the book.
www.progbibliography.de   (15131 words)

  
 Going Global: Adventures in Web globalization and all that it entails   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
There were a total of four sessions that spoke directly to content globalization, touching on everything from translation testing to global IA (I gave a talk on one of my favorite topics, the global gateway).
Six years ago I coined the term “global gateway” to refer to the pull-down menus that companies were just beginning to use to direct Web users to their specific languages or countries.
Managing translation workflow through the software was cumbersome, time-intensive, and prone to error; translating a Web page into five languages could take a week or more, not because of the actual translation but because of the software overhead.
goingglobal.corante.com /archives/translation   (10931 words)

  
 RFC 3482 (rfc3482) - Number Portability in the Global Switched Telephone N   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Consequently, SS7/C7 signaling transfer points (STPs) and gateways need to be able to perform n-digit global title translation (GTT) to translate a dialed E.164 address into its network address counterpart via the NP database.
NP translations are performed transparently to the switching network by the signaling network (e.g., Signaling Transfer Points (STPs) or signaling gateways).
The MNP-SRF then replaces the global title address information in the SCCP CdPA parameter with the address information associated with a Home Location Register (HLR) that hosts the dialed wireless directory number and forwards the message to that HLR after verifying that the dialed wireless directory number is a ported-in number.
www.faqs.org /rfcs/rfc3482.html   (8864 words)

  
 System and method for providing portable telephone number service - Patent 5572579
Thus the GetData request to LIDB for such a call returns the GTT address of an HLR, and a query of the HLR at the GTT address is performed by MSAP.
Depending on the business arrangement between service providers, the dialed 500 number or a translated number acquired from the requested data may be out-pulsed through the designated trunk group.
8, if the translated routing number for the dialed 500 number is not within the translation table provided within the local information, processing flows from node 535 to nodes 547 and 548, which set an appropriate error code and perform error treatment, respectively.
www.freepatentsonline.com /5572579.html   (5468 words)

  
 MATHDI - Help
The title of the original document is not only contained in the basic index, but also in a special field TI.
This is useful in those cases in which users want to limit his search to title words.
In case of original title not in English there is also given an English translation.
mathdi.cesga.es /MATH/DI/en/help.html   (1707 words)

  
 Global Writer Multilingual Word Processing Software
Global Writer has built-in support for over 100 languages and most popular file formats.
Global Writer is a word processor that lets you express yourself in 100 languages.
Global Writer makes it easy to type letters, faxes, business documents, e-mail, school lessons, and more.
www.translation.net /global_writer.html   (621 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.