Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Good News Translation


Related Topics

In the News (Sat 11 Oct 08)

  
  The Good News Translation: Top Ten Bible Versions #8 | Faith & Reason | THIS LAMP...and that's all I need
Translation since many perceived the GNT to be a paraphrase and not an actual translation (which it is).
This principle means, furthermore, that the translation should stimulate in the new reader essentially the same reaction to the text as the original author wished to produce in his first and immediate readers.
The GNT is one of the authorized versions to be used in the Episcopal Church.
homepage.mac.com /rmansfield/thislamp/files/20061115_good_news_translation.html   (5574 words)

  
 Good News Bible
The translation of the Immanuel prophecy in Isaiah 7:14 ("a young woman who is pregnant will have a son") seems to show that the editors were not much concerned about acceptance of the version in conservative churches.
In 1992 the ABS issued a revision of the Good News Bible with gender neutral language, and in 1995 it published the Contemporary English Version, a very similar version which is apparently meant to replace the Good News Bible.
Since this translation is intended for all who use English as a means of communication, the translators have tried to avoid words and forms not in current or widespread use; but no artificial limit has been set to the range of the vocabulary employed.
www.bible-researcher.com /tev.html   (3517 words)

  
 Good News Translation
The translation of the Old Testament, which was completed in 1975, was joined to the fourth edition New Testament, thus completing the first edition of the Good News Translation.
Drafts of the translation in its early stages were sent for comments and suggestions to a Review Panel consisting of prominent theologians and Biblical scholars appointed by the American Bible Society Board of Managers in its capacity as trustee for the translation.
The preparation and publication of this second edition of the full GNT Bible in two formats, with and without the Deuterocanonicals/Apocrypha, is the result of a broad international process of careful review and evaluation of the GNT translation by many scholars and experts over a period of several years.
www.owp.us /GNT.asp   (748 words)

  
 Bible / Palm :: Bible With You (GNT) :: Version: 7.23 :: Bible: Good News Translation
The Good News Translation is a contemporary English translation of the Bible that fully integrates the Deuterocanonical Books used by Roman Catholics within the Old Testament, arranged according to the Latin Vulgate order.
GNT translation is used with the permission of the American Bible Society.
Bible text from the Good News Translation is not to be reproduced in copies or otherwise by any means except as permitted in writing by American Bible Society, 1865 Broadway, New York, NY 10023; www.americanbible.org.
www.gmpsoft.com /product.php?id=b_gnt   (2320 words)

  
 Good news bible   (Site not responding. Last check: )
The beginnings of the Good News Translation can be traced to requests made by people in Africa and the far east for a version of the Bible that was friendly to non-native English speakers.
The GNT is one of the authorized versions to be used in the Episcopal Church.
In 2003, the GNT was used as the basis for a film version of the Gospel of John.
www.all-bibles.co.uk /about-good-news.php   (655 words)

  
 Good News Bible
Good News translators add to the text the phrase, "before the world was created." There is no authority or reason for such an addition, unless the translator wants to detract from Christ's eternal deity.
The Good News translation--"he was the same as God"--allows the false view that Christ is God's Son, but not fully equal in every sense with God.
The cause for the inaccuracy of the Good News Bible is the apostasy of its chief translator, Dr. Robert Bratcher.
www.inplainsite.org /html/good_news_bible.html   (5781 words)

  
 Good News For Modern Man or. . .
Good News for Modern Man is back, only this time it is subtitled "The New Testament in the Good News Translation." How this new translation reinvented itself over the years is a study in not only how men "corrupt the word of God" (2 Cor.
The completed New Testament was issued in 1966 under two titles: Today’s English Version of the New Testament, published by Macmillan, and Good News for Modern Man, published by the American Bible Society.
Thus, from the publication of the original Good News for Modern Man in 1966 to the fifth edition of the New Testament (or second edition of the entire Bible) of the Good News Bible—a period of only twenty-six years—there are hundreds, if not thousands, of changes in the text.
www.av1611.org /vance/gnb.html   (2032 words)

  
 World Report 361 -- July/August 2001 #37   (Site not responding. Last check: )
NEW YORK, USA — The Good News Bible (GNB), known also as Today’s English Version, is to be renamed in North America as the Good News Translation (GNT).
The request for the change came from Zondervan, the exclusive commercial publisher of the translation, and was approved by the American Bible Society (ABS), which owns the rights to it, in March.
Zondervan and the ABS have agreed that changing the name to the Good News Translation “will help build confidence in the translation because it addresses the misperception head-on.” The new title will be available in bookshops this summer.
www.biblesociety.org /wr_361/361_37.htm   (202 words)

  
 American Bible Society's Good News translation to be exclusively published commercially by Zondervan: Acquisition ...   (Site not responding. Last check: )
The acquisition of the GNT underscores Zondervan's commitment to be a full-line Bible publisher with the widest spectrum of translations for various denominations, ages and spiritual stages.
The GNT is already owned by nearly 20 percent of Americans, and Zondervan and ABS are committed to making it available in a variety of electronic and audio formats, as well as in specialty editions for devotional readers, new believers, those whose second language is English, youth and children.
Founded in 1816 and headquartered in New York City, the American Bible Society is a non-profit, interconfessional organization with a rich Judeo-Christian heritage committed to the translation, publication and distribution of the Holy Scriptures.
www.churchbusiness.com /hotnews/13h2794045.html   (821 words)

  
 The Good News Bible with Apocrypha - PC Study Bible Add-On: Bible Study Software and Bibles
Formerly called the Good News Bible or Today’s English Version, this is highly trusted as a modern “common language” Bible.
Notes: "A translation intended for people everywhere for whom English is either their mother tongue or an acquired language." Commissioned by the American Bible Society.
He found Philip and said to him, "Come with me!" (44 Philip was from Bethsaida, the town where Andrew and Peter lived.) 45 Philip found Nathanael and told him, "We have found the one whom Moses wrote about in the book of the Law and whom the prophets also wrote about.
www.discountbible.com /bible-study-software/bs-gna.html   (976 words)

  
 Crosswalk.com
Its style avoids the looseness of paraphrase as it translates the deep structures of the text in its original languages.
This pioneering version has set the pattern for innumerable new translations and revisions of the Bible in other languages as well as in English.
If you reside outside the U.S. and are interested in either the GNT (Good News Translation) or other Scripture versions and/or products, in English and other languages, kindly contact your national Bible Society, member of the United Bible Societies, for further assistance.
bible.crosswalk.com /Information/GoodNewsTranslation.html   (309 words)

  
 Is the TNIV Good News? Volume 1
The new material “clarifies and updates passages and words to provide a more timely, contemporary English rendition for a new generation of Bible readers.” Yet the TNIV is not meant to replace the beloved NIV, but to complement it.
Perhaps the most important reason to produce a new translation is to reach today's generation of 18- to 34-year-olds, a generation that is leaving the church in record numbers.
The translation was overseen by the Committee on Bible Translation (CBT), the same organization responsible for the original NIV.
markdroberts.com /htmfiles/resources/tniv.htm   (9138 words)

  
 Does Easter Really Commemorate Jesus Christ's Resurrection? > The Good News : March/April 2003   (Site not responding. Last check: )
It is used in magical rituals to promote fertility and restore virility; to look into the future; to bring good weather; to encourage the growth of crops and protect both cattle and children against misfortune, especially the dreaded evil eye.
The Babylonians taught that Tammuz was mystically revived from death in the spring by the anguish and crying of Ishtar, who, as already noted, was the same as the pagan goddess Ashtoreth referred to in Scripture (Judges 2:13; 10:6; 1 Kings 11:5).
The New Catholic Encyclopedia adds: "Originally both observances [Passover and Easter] were allowed, but gradually it was felt incongruous that Christians should celebrate Easter on a Jewish feast, and unity in celebrating the principal Christian feast was called for" (1967, "Easter and Its Cycle").
www.gnmagazine.org /issues/gn45/resurrection.htm   (3101 words)

  
 Good News Translation
The Good News Translation, formerly called the Good News Bible or Today’s English Version was first published as a full Bible in 1976 by the American Bible Society as a “common language” Bible.
It is a clear and simple modern translation that is faithful to the original Hebrew, Koine Greek and Aramaic texts.
This familiar Scripture verse from John 3: 16 is illustrative of the ease with which this bible read.
www.echurchdepot.com /index.php?cPath=195   (115 words)

  
 Catholic Good News Specialty Bibles
The editors are engaged in a constant process of revision and improvement of the translations and commentaries always making it relevant with the latest developments in biblical scholarship and with the real situations of the people.
The Christian Community Bible is a translation from the Hebrew and Greek biblical texts to the real language used by ordinary people, those who are the preferred recipients of the salvation message found in it.
Complete text of Good News Translation with Deuterocanonicals is accurate and easy to understand—makes the meaning of the Bible plain, even if you’ve never read it before.
www.inhisname.com /Bibles4_GoodNews.htm   (418 words)

  
 New look, plain as black and white
Grand Rapids-based Zondervan is using God as the pitchman in a new multimillion-dollar re-launch of an easy-to-read version of the Bible called the Good News Translation.
The "My Book" edition of the Bible is the first of several ways Zondervan plans to repackage the Good News Translation and breathe new life into the 35-year-old version of the Bible.
In contrast, Zondervan's research shows the Good News Translation is easier to read and, while it is popular with Protestants, it is even more popular with Catholics, said John Sawyer, Zondervan spokesman.
www.freep.com /money/business/bible24_20010724.htm   (413 words)

  
 Amazon.com: GNT Holy Bible, Good News Translation, Catholic Edition: Zondervan: Books
· A true translation, meaning it was actually translated from the Greek and Hebrew languages in which the Bible was originally written.
· Complete text of Good News Translation with Deuterocanonicals is accurate and easy to understand—makes the meaning of the Bible plain, even if you’ve never read it before.
The Good News Translation is: · A true translation, meaning it was actually translated from the Greek and Hebrew languages in which the Bible was originally written.
www.amazon.com /Holy-Bible-Good-Translation-Catholic/dp/0310922526   (791 words)

  
 Translation - Robin Good's Latest News
MasterNewMedia, Robin Good's own mini-network of information sites, makes today one further little step in expanding its reach and accessibility to all those who are searching for news, tools and ideas on how to communicate more effectively with new media technologies while finding innovative ways to
The New Media department at BBC Wales had developed an online program that enables anyone reading a Welsh language website to get an instant translation into English, without having to leave the page to access an online dictionary.
The VoxTec Phraselator is a small handheld unit which is capable of taking a spoken input phrase from a human being and to select automatically the correspondent sentence in a target language while playing it back with the appropriate accent and tone.
www.masternewmedia.org /translation.htm   (568 words)

  
 Good News Bible
Good News Bible: English Version- Flex Burgundy, American Bible Society The Good News Bible is an excellent bible for reading in public and reading in private And with the Good news bible we have that kind of bible
Entitled Good News for Modern Man: The New Testament in Today’s English Version (TEV), it quickly became more popular even than the NEB. combined to form the Good News Bible (GNB).
The Good News Bible, first published in 1976 and revised in 1994, was translated the heart of the Good News Bible was the aim to be
www.fetchmypaper.com /stories/good-news-bible.html   (536 words)

  
 ZondervanBibles.com - GNT Holy Bible, Good News Translation   (Site not responding. Last check: )
Whether you are a spiritual seeker, a new Christian, or well-established in the faith, you’ll love how this translation makes the stories, meaning and message of the Bible easy to understand.
That’s why the Good News Translation was developed.
· A true translation, meaning it was actually translated from the Greek and Hebrew languages in which the Bible was originally written.
www.zondervanbibles.com /0310922542.htm   (270 words)

  
 Good News for Catholic Bible Readers!   (Site not responding. Last check: )
Combines the readability of the Good News Translation (GNT) with Scripture helps for a bird's eye view of major themes in the Bible.
It consists of the NRSV text with the deuterocanonical books, 260 Daily Meditations drawn from classic and contemporary sources, weekend meditation, character sketches of women of the Bible, and articles on living the Catholic traditions.
Carries Catholic imprimatur on the translation and the devotional material.
www.beliefnet.com /advertising/zondervan/GNT_CathBibles.html   (219 words)

  
 UNC-CH Department of History - Good News about Grad Students   (Site not responding. Last check: )
Graduate Program: Good News from Current Graduate Students
The following bulletins highlight the professional accomplishments of UNC History graduate students.
For good news from previous years, see: Good News for 2004-05, 2003-04, 2002-03, 2001-02, 2000-01, 1999-2000.
www.unc.edu /depts/history/grad/goodnews   (82 words)

  
 Good News Translation - Christianbook.com
The GNT Catholic Edition Bible with Deuterocanonicals is not simply great literature to be admired and revered; it is Good News for all people everywhere - a message both to be understood and to be applied in daily life.
Though previously known as Today's English Version (TEV) and commonly known as the Good News Bible (GNB), the translation is now called the Good News Translation.
Gathered together are the Douay-Rheims Bible, RSV, NRSV, and New American Bible, along with the Jerusalem Bible, Good News, NJB, and Christian Community Bible.
www.christianbook.com /Christian/Books/cms_content?page=200969&sp=1003   (522 words)

  
 Better Bibles Blog: GNT (Good News Translation; TEV)
To my ears "in faith" is not a natural way of saying what the condition of these people was when they died.
The GNT here literally retains the form of the Greek dative preposition 'en', translating it with the English preposition "in." But I don't think "in faith" is a natural way of writing or speaking English.
Is more correct to me because it helps to remind us the sky is a thing that issued the action of raining, "it rained" is not the same text, and it disregards the personification of the sky itself.
englishbibles.blogspot.com /2005/04/gnt-good-news-translation-tev_03.html   (927 words)

  
 William Tyndale: He Gave His Life to Give Us the Bible > The Good News : July/August 2004
A written prohibition, composed by British clergy in 1408, strictly "forbade anyone to translate, or even read, any parts of vernacular versions of the Bible, without express episcopal permission," which was adamantly refused to Tyndale by Cuthbert Tunstall, bishop of London, during the summer of 1523 (David Daniell, Tyndale's New Testament, 1995, p.
It was on this fateful voyage that William Tyndale experienced a major setback in his quest to translate the entire Bible.
William Tyndale reached the apex of his translating skills with the revised New Testament of 1534.
www.ucgstp.org /lit/gn/gn053/williamtyndale.htm   (2195 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.