| |
| | §14. Edward FitzGerald. V. The Rossettis, William Morris, Swinburne, and Others. Vol. 13. The Victorian Age, Part ... |
 | | In 1853, he published Six Dramas of Calderon, free translations in blank verse and prose in which he endeavoured, by methods fully explained in his preface, to reproduce the substance of the selected plays, while suppressing such details as seemed otiose or foreign to English thought. |
 | | Following the general course of Calderons plots and selecting the essential points in his dialogue with much skill, he had no hesitation in diverging, especially where he was tempted by soliloquies, from the text and in altering portions of the action to suit his own taste. |
 | | A comparison of FitzGeralds poem with earlier and later translations of Omar into more literal prose and verse proves the extreme freedom with which he handled his original, transferring thoughts and images from their actual context to clothe them in a dress which is entirely his own. |
| www.bartleby.com /223/0514.html (1292 words) |
|