Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Jan Zabrana


Related Topics

In the News (Tue 29 Dec 09)

  
  Science Fair Projects - Jan Zábrana
Jan Zábrana (born July 4, 1931, in Heralec ; died September 3, 1984, in Prague) was a Czech writer and translator
His parents were teachers and politicians persecuted by the communist regime after communist revolution 1948: his mother, member of the regional parliament, was arrested and sentenced to 20 years of prison; his father, mayor of Humpolec before the communist coup, was also sentenced to 20 years in prison.
In the 1950s, Jan worked in flsmith factory and wrote poems and short stories (published after the fall of the communist regime in 1989 in the book Sedm povídek).
www.all-science-fair-projects.com /science_fair_projects_encyclopedia/Jan_Zabrana   (434 words)

  
 Czech Literature   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
Jan Hus' theological writing first appears at the beginning of the 15th century; he wrote first in Latin, later in Czech, and this divide remained for much of the later period: poetry and intellectual prose used primarily Latin, whereas popular prose was written in Czech or German.
Jan Kollár and František Čelakovský.) It was during this period that the idea of a truly national literature and culture developed, as a rejection of Bernard Bolzano's vision of a bi-lingual and bi-cultural Czech-German state.
The generation of authors that debuted during the war and shortly afterwards (Jiří Orten, Group 42) all shared a similar harrowing experience of the war; their works all bear the hallmark of tragedy, existentialist thought, and the focus on the person as an isolated being.
www.infoforyou.org /input.php?title=Czech_literature   (3954 words)

  
 Chronic'art : Livres - Essais/Fictions
Zabrana est alors âgé d’une vingtaine d’années et son parcours étudiant est sans cesse perturbé par le régime communiste.
Zabrana ne meurt pas mais son quotidien et son écriture, bordés et cernés par la mort et la mise à l’écart de ceux qu’il aime ("Ce qui était vivant est mort, et ce qui était mort ressort par toutes les fentes"), tiennent encore debout grâce ses séances de lectures.
Zabrana n’a d’ailleurs pas son pareil pour pointer, à coup d’insultes, d’anecdotes, de réminiscences ou de vifs décryptages, les mensonges et mesquineries de ces années-là.
www.chronicart.com /livres/livres_fictions.php3?id=9721   (523 words)

  
 Articles de nos libraires : Jan Zabrana par Emmanuel Favre
Durant plus de trente-cinq ans, le traducteur Jan Zabrana a tenu un journal à l’abri des regards indiscrets et de la censure.
En 1952, Jan Zabrana est exclu de l’université pour « inaptitude politique à l’étude ».
Zabrana dénonce les turpitudes de ses concitoyens, les petits arrangements de ses « confrères » aux prises avec un système totalitaire, ses propres signes de faiblesse.
www.sauramps.com /article.php3?id_article=1023   (678 words)

  
 Jan Zabrana, toute une vie d'un homme déjà mort au monde - 11-03-2006 - Radio Prague
Jan Zabrana, toute une vie d'un homme déjà mort au monde
Jan Zabrana a toujours été un peu écartelé entre la culture russe et la civilisation anglo-américaine.
Zabrana trempe sa plume dans un encrier rempli de vitriol et distribue les mauvais points au gré de son dégoût et de sa mauvaise humeur - celle issue du désespoir.
www.radio.cz /fr/edition/76649   (1453 words)

  
 KDO BYL KDO v našich dějinách ve 20. století
Jan Zahradníček je pokládán za nejvýznamnějšího básníka české spirituální poezie.
Stella Zázvorková pochází z umělecké rodiny: otec Jan Zázvorka byl architektem (autor Památníku na Žižkově), starší bratr Jan patřil k nejvýznamnějším filmovým a televizním scénografům.
Jan Zrzavý navštěvoval (po ročním soukromém studiu u Karla Reisnera, Vladimíra Županského a Františka Ženíška) v letech 1907-09 Uměleckoprůmyslovou školu v Praze, ateliér Emanuela Dítěte.
www.libri.cz /databaze/kdo20/list.php?od=z&start=1&count=1   (6839 words)

  
 Dorak's General Store - Ceská bibliografie. Kánon chronologicky
Přeložil Jan Zábrana, ilustrace Josef Hochman, k vydání připravil a ediční poznámku napsal Jan Zábrana.
Přeložila Eva Kondrysová, ilustrace Josef Hochman, ediční poznámku napsal Jan Zábrana.
Přeložili Zora Wolfová, Jan Zábrana, Eva Kondrysová a František Jungwirth.
camdenhouse.ignisart.com /czech/biblio-a.htm   (1254 words)

  
 Dalkey Archive Press: An Interview with Josef Skvorecky (via CobWeb/3.1 planetlab1.cs.virginia.edu)   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
I once planned a series of five mystery novels with my friend, the poet Jan Zabrana, each of which was to have a different historical period for its setting.
The first was going to be set during the Great Depression, another during the Second Republic (1938-39), the third during the war, the fourth after the war, and the fifth in the Stalinist era.
Zabrana and I also collaborated on a children's novel called "Tanya and the Two Gunmen," which is both an adventure novel and a sort of Russian language textbook.
www.centerforbookculture.org.cob-web.org:8888 /interviews/interview_skvorecky.html   (4509 words)

  
 Jan Zábrana na Skleněné louce - 10-10-2004 - Radio Praha
Kdo byl Jan Zábrana, jehož zhudebněný text v podání Jakuba Kříže otevřel rubriku?
Editor vydání Zábranových textů z pozůstalosti Jiří Trávníček popsal na Skleněné louce básnický typ, který Jan Zábrana představoval.
Výsledkem nepřízně společenských poměrů byla prý v Zábranově případě prý prokazatelná deprese: "Depresí jan Zábrana trpěl dlouho a opakovaně, můžeme-li to rekonstruovat podle deníků (podle mého názoru to je materiál, o který se opřít můžeme, protože jsou to projekce jeho ega, se kterými se nesvěřoval ani nejbližším).
www.radio.cz /cz/vydani/59005   (809 words)

  
 Skvorecky
His poetry, both published and unpublished, has been brought out in 1999 as...there's no remedy for this pain.
With his friend, the poet Jan Zábrana, Škvorecký published three more detective novels, Murder for Luck, Murder by Proxy and Guaranteed Murder and a novel for children Tanya and the Two Gunmen (not available in English).
With his wife, the novelist Zdena Salivarova he published (in Czech onlz, so far) three crime novels, Brief Encoounter, with Murder; Encounter After Many Years, with Murder and Encounter at the End of an Era, with Murder.
www.skvorecky.com /josef_biography.htm   (486 words)

  
 Josef Jedlička - Wikipedia, the free encyclopedia
Josef Jedlička in Munich 1982, in backround photography of Jan Zabrana
After 1953 he moved to Litvínov, an industrial town in northern Bohemia.
Nevertheless the book, with parts censored, caused scandal and was said to be antisocialist and once again Jedlička was prohibited from publishing.
en.wikipedia.org /wiki/Josef_Jedli%C4%8Dka   (295 words)

  
 Amazon.fr : Toute une vie: Livres: Jan Zàbrana,Marianne Canavaggio,Patrik Ourednik   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
Editeur : découvrez comment les clients peuvent effectuer des recherches sur le contenu de ce livre.
de Jan Zàbrana, Marianne Canavaggio (Traduction), Patrik Ourednik (Traduction)
Toute une vie est le journal que Zabrana a tenu tout au long de son existence et dont Patrik Ourednik a extrait et traduit les passages les plus représentatifs.
www.amazon.fr /Toute-une-vie-Jan-Z%E0brana/dp/2844851908   (418 words)

  
 Toute une vie, Jan Zabrana, Livres sur Fnac.com   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
Toute une vie, Jan Zabrana, Livres sur Fnac.com
A la fois intime et littéraire, ce document est en quelque sorte un journal de "captivité intérieure", où Zabrana, persécuté et réduit au silence par le régime communiste, consigne tout ce qu'il lui est interdit de publier.
Avec un mélange d'humour et de désespoir, de férocité et de tendresse, sans plus de complaisance pour ses "confrères" compromis avec le pouvoir que pour lui-méme, Zabrana offre le portrait sans fard d'une existence brisée par le siècle et les moyens qui permettent de résister à ses atrocités.
www.fnac.com /Shelf/article.asp?PRID=1672380   (163 words)

  
 Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg
Jiří Opelík: Jan Skácels Kampf mit dem Engel.
Jan Zahradníček: Hölderlin / Otokar Březina: Stummen Mundes Regung; Stimmung.
Jan Zahradníček: Hölderlin; Vor dem Sturm; An die Bäume.
www.uni-heidelberg.de /institute/fak9/slav/Heftrich.html   (2244 words)

  
 1
From his earliest literary attempts he has been writing about the Czech national traumas of the last decades, but he did this in a way that did not adhere to the prevailing and recommended traditions of Czech literature.
After the publication and the subsequent suppression of The Cowards Škvorecký was removed from the post of deputy editor-in-chief of Svetová literatura, although he was not sacked, and survived for almost five years in official disfavour in his earlier po
He translated American fiction into Czech and wrote detective stories, first under the name of their co-author (poet and translator?) Jan Zábrana.
www.arts.gla.ac.uk /Slavonic/Skvoreck.htm   (6285 words)

  
 Skvorecky
Warren Miller, The Cool World, 1963 (under the name of Jan Zábrana; this edition was banned at first, then two years later released in a restricted printrun only for the use of scholars and pedagogues.
This was a dramatization of the novel I had written with Jan Zábrana.
This was a feature based on the novel of the same name which I had written with Jan Zábrana.
www.skvorecky.com /josef_bibliography.htm   (6824 words)

  
 [No title]
Subject: Re: Nike in Macedonia Hi Zoya, Just before New Years eve I was in Skopje for a week or two, but I can tell you that I didn't see anywhere NIKE, even if there is some, I seriously doubt it that there is an official distribution or representative of NIKE in MK.
5) Zakonot za zabrana na prodavanje na imoti na Albanci e donesen isto taka vo vremeto koga "ubavo se ziveese".
The truth is that war is very unlikely to >> happen in Macedonia.This, especially with a deployment of the American solder s >> from Berlin's brigade at a northern border.
www.b-info.com /places/Macedonia/republic/news/95-01/95-01-17.dig   (5713 words)

  
 TORNÁDO LUE   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
Together with Bez ladu a skladu band, the group later became one of the most respected alternative, Slovakian groups here in the Czech Republic.
The unusual use of Czech lyrics played an important role in their songs - texts of Bohumil Hrabal, Sylvie Plath translated by Jan Zábrana.
The Rachot Agency later took control of the band and began presenting them abroad.
www.ctyridny.cz /festival/archiv/2004/tornado_eng.html   (150 words)

  
 Veroslav Neumann - Czech Contemporary Composer
Cantata for girls (children' s) choir and orchestra to verses by Jan Carek and Frantisek Nechvatal (1983), CHF 15'
A full-lenght lyrical comedy opera to a libretto by Jan Zdenek Novak based on a story by Charles Dickens (1987), DILIA
Dove Sta Amore, to verse by Lawrence Ferlinghetti translated by Jan Zabrana, with an Italian-Czech text (1985), CHF 3,5'
www.musica.cz /comp/neumann.htm   (1062 words)

  
 05 Master Document, Prefaces & Table of Contents [Combined]
[Svazek I] [P_elo_ili Valdimír Henzi (Studie v šarlatové), Jan Zábrana (Podpis _ty_) a Zora Wolfová (Dobrodru_ství Sherlocka Holmese).
[Translation: Eva Kondrysová, František Jungwirth, Zora Wolfová, and Jan Zábrana.
Holmes." They solve a case that has arisen out of the Great Train Robbery.
special.lib.umn.edu /rare/ush/04A.html   (2852 words)

  
 [No title]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961, + E. Burian, Lubomír Dorùžka, Jiøina Hauková, Josef Hiršal, Jiøí Joran, Zbynìk Kožnar, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký;, Jiøí Valja, František Vrba)
Tøicet pìt próz o válce proti fašismu, Praha, Odeon 1975, [Jan Zábrana ´Àudolf Pellar a Luba Pellarová])
Uspenskij, Gleb: Ulice Na Ztracence (Nravy Rasterjajevoj ulicy; PP, Praha, Odeon 1978, [Jan Zábrana = Anna Nováková])
www.obecprekladatelu.cz /Z/ZabranaJan.htm   (2388 words)

  
 Central Europe Review - Interview with Writer Josef Skvorecky
Later styles didn't take hold of me in the same way—perhaps because swing and Dixieland were the music of my youth.
CER: You've written several detective stories, as well—a trilogy co-authored with Jan Zábrana in the 1960s, the three Borůvka collections (1966, 1981, 1981) and Hříchy pro pátera Knoxe (Sins for Father Knox, 1973).
What was it that first drew you to this genre?
www.ce-review.org /00/37/interview37_skvorecky.html   (3315 words)

  
 Translations from English into Czech:   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
(VB, Praha, Mladá fronta 2000, + Jan Zábrana),
Karma červená,  bílá a modrá (Praha Mladá fronta 2002 + Jan Zábrana, Josef Jařab, Josef Rauvolf),
Prague Pedestrian, read at the Festival of Prague, Salute to the literature of Prague, New York, October 1994), translation of poems by O.Mikulášek, Jan Skácel, Ivan Wernish (read in Amnesty International Poetry of Protest program, on TV, translated with Gail Holst-Warhaft)
www.volny.cz /jirijosek/Let101_files/Publ.htm   (688 words)

  
 Nelson Algren Collection
Czech translation by František Jungwith and Jan Zábrana.
_______ and Nelson Algren Jan 26 1956." Possibly a Book Club printing.
Letter to the editor about publication of The Devil's Stocking.
www.chipublib.org /008subject/012special/nac.html   (4908 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.