Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Japanese input methods


Related Topics

In the News (Tue 14 Feb 12)

  
  Japanese input methods - Wikipedia, the free encyclopedia
Japanese input methods are the methods used to input Japanese characters on a computer.
Since Japanese input requires switching between Roman and kana entry modes, and also conversion between kana and kanji (as discussed below), there are usually several special keys on the keyboard.
The Japanese language has many homonyms, and conversion of a kana spelling (representing the pronunciation) into a kanji (representing the meaning of the word) is often a one-to-many process.
en.wikipedia.org /wiki/Japanese_input_methods   (1005 words)

  
 Romanization of Japanese - Wikipedia, the free encyclopedia
Romanization of Japanese words, which are written in ideographic characters borrowed from Chinese (kanji) and syllabic scripts (kana) may be done on street signs for foreigners, transcription of names, and in dictionaries and textbooks for learners of the language.
Notably, the various mappings that Japanese input methods use to convert keystrokes on a Roman keyboard to kana often combine features of all of the systems; when used as plain text rather than being converted, these are usually known as wāpuro rōmaji.
Japanese words and names that have established English spellings, such as kudzu and jiu jitsu, or loanwords such as kyatto for "cat", are sometimes written as they are in English, without regard for the rules of romanization.
en.wikipedia.org /wiki/Romaji   (2216 words)

  
 Chinese input methods for computers - Wikipedia, the free encyclopedia
In addition, the methods which require the user to select a character from a menu generally have sophisticated methods for guessing which characters the user intends based on context.
These, especially the latter two, are less frequently used than keyboard-based input methods and, as with even the most advanced English language systems, suffer from relatively high error rates, especially when used without proper “training”, though the error rates are an acceptable tradeoff to many users.
Particular mention should be given to hand-writing recognition systems: Although mostly associated with stylus- and tablet-based systems, it is in fact one of the input methods available to Windows XP systems without having the user to install any additional software.
en.wikipedia.org /wiki/Chinese_input_methods_for_computers   (495 words)

  
 GNU Emacs Manual: Input Methods   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
These input methods have no special commands of their own; all they do is compose sequences of printing characters.
In Japanese input methods, first you input a whole word using phonetic spelling; then, after the word is in the buffer, Emacs converts it into one or more characters using a large dictionary.
Input methods are implemented in the separate Leim package: they are available only if the system administrator used Leim when building Emacs.
jamesthornton.com /emacs/node/emacs_217.html   (655 words)

  
 Input Methods
All the Japanese input methods provide a kana-kanji conversion Japanese input functionality, which is commonly used in Japan.
A Start key is a key on the keyboard that activates the input method for the focused window application.
An End key is a key that deactivates the input method for the focused application.
h30097.www3.hp.com /docs/transition/i18n/NPTMTHCH.HTM   (539 words)

  
 Input Method Framework Demo   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
The passive client works with input methods in the simplest way - it relies on the input method framework to handle all composition and only accepts committed text.
To test with the different components with the sample input method implemented in the Java programming language, "City Input Method", install the input method's JAR file into the extensions directory of the Java runtime environment before running the applet.
The selection mechanism is implementation dependent; on Sun's Java runtime environments choose the "Select Input Method" menu item from the system menu in the top left corner of the window, then choose the input method from the pop-up menu that comes up.
java.sun.com /j2se/1.3/docs/guide/imf/api-sample/IMFDemo.html   (648 words)

  
 CJK Input Methods
To type Zhuyin, use the Symbols input method.
is a fast input method that identifies characters by their shape.
Input full-width letters, numbers, punctuation marks, icons and other symbols through pop-up keyboards or character maps.
zsigri.tripod.com /fontboard/cjk/input.html   (447 words)

  
 MultiLingua - Japanese Partner
All of the character entries can be done through a variety of the most popular Japanese input methods provided by the system, without the use of a separate localized Windows.
The input of Japanese characters is comfortable and works according to the typical scheme for Japanese front-endprocessors.
Without a doubt Twinbridge Japanese Partner is at the moment the best possible solution for Japanese texts and their processing on Westeuropean Windows-systems.
www.multi-lingua.com /j_jp.htm   (1410 words)

  
 Japanese(5)
Input methods allow characters to be entered and converted to other characters.
The four input methods are as follows: Romaji-to-Kanji Kana-to-Kanji Internal Code JIS Ku-ten Code In the Motif environment, you must load a Japanese key mapping table (key- map) that is appropriate for your keyboard.
The keys used to toggle the input mode differ according to whether you are using a Japanese VT terminal or, in the Motif environment, the keymap that has been loaded.
www.uwm.edu /cgi-bin/IMT/wwwman?topic=Japanese(5)&msection=   (1258 words)

  
 International text support on Linux
Japanese fonts like Kochi Gothic provide (from these) the ones that are standard in Japan; the rest is displayed as a box with four hex digits in it.
Korean is essentially an alphabetical script, so an input method in which ‘one key means one letter’ is the most convenient for the Koreans themselves; the Korean keyboard layout was already used on mechanical typewriters.
One method of having a typewriter strike a consonant type at two different positions of the paper, was to assign two different keys to a single consonant, one for the upper position, and the other for lower.
www.jw-stumpel.nl /stestu.html#T3   (10487 words)

  
 Japanese input for Java
There are various input methods for japanese, chinese, korean or other languages.
Japanese users will be familiar with this input method.
However, currently a native Java input method is unknown to the authors of CGoban2 and gGo.
elvire.scheibling.free.fr /perso/goweb/jpinput   (518 words)

  
 Posting 中日韓 (C/J/K) Characters (Input Methods) ~ at Runboard.com   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
All the input methods you've chosen will be shown, and the ones that are usable with the current application will be enabled.
Non-romanized input modes are also available (and are the default), which are easier to use with a special keyboard.
Much like the Zhuyin [Fuhao] (注音符號, aka ㄅㄆㄇㄈ) input mode in OS X and Windows, keys useful for starting syllables are on the left of the keyboard, vowels to their right, and so forth.
com1.runboard.com /bcjkdramasincalifornia.ftechforum.t5   (2707 words)

  
 jim_convert(1)
Three Japanese input methods are used on a Tru64 UNIX system: the JSY input method (Compaq), the WX input method (A.I. Soft Company), and the VJE input method (VACS Company).
Software for the other two Japanese input methods is included only with the Japanese Tru64 UNIX product that is sold in Japan.
This fact makes it difficult for users to migrate their personal dictionaries from one input method to another, or to create a customized dictionary from a text source file for an existing dictionary.
www.helsinki.fi /atk/unix/dec_manuals/DOC_51/HTML/MAN/MAN1/0172____.HTM   (428 words)

  
 Input method editor: Facts and details from Encyclopedia Topic   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
An input method editor (IME) is a program or operating system operating system quick summary:
The japanese language is a spoken and written language used mainly in japan....
In relation to the japanese language and computers many adaptation issues arise, some unique to japanese and others common to languages which use double-byte character...
www.absoluteastronomy.com /encyclopedia/i/in/input_method_editor.htm   (415 words)

  
 Japanese Partner 3.0
An input session is started by the user choosing his or her "Language Preference".
Japanese Partner automatically selects the appropriate display and input code mode based on the language preference selection and the current application type.
Japanese characters documents made by Japanese Partner from various localised versions of MS Office 97 are compatible with each other.
www.translation.net /twinbridge6j.html   (1003 words)

  
 OE Forums -> Japanese Kernel For Cacko Rom 1.22   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
Japanese Kernel is a special version of kernel image for Cacko ROM 1.22.
The main difference is that it doesn't have the two Japanese keys mapped to Ctrl and Alt, allowing for Japanese input methods to work properly.
Cacko 1.22 Japanese kernel is intended for use with Cacko ROM 1.22.
www.oesf.org /forums/index.php?showtopic=9750   (1354 words)

  
 Japanese Partner 5.0
Documents created by the Japanese version of MS Office are fully readable and ready for editing in the English version of MS Office, and vice versa.
Japanese Partner not only includes 14 standard TrueType fonts for higher quality and a greater variety of Japanese text in Windows applications, but it also provides 14 Unicode TrueType fonts to support Unicode applications like MS Office.
The input method dictionary manager is also used by the system to locate the characters matching a given input code.
www.translation.net /twinbridge5j.html   (856 words)

  
 Multi-Lingual Software for Chinese, Japanese and Korean   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
There are three pages with their own page tag in the IME Configuration dialog box, the first is Input Method page for specifying all the input parameters; the second is Keyboard page displaying the keyboard map of the current input method; and the third is Option page.
Since there are many homonyms in Japanese, the conversion which first appears when you press the space bar may not be the one you want.
With this option enabled, the input to the word processor is actually first made to the clipboard, then sending the same input into the word processing program.
www.unionway.com /doc/uwx2doc5.html   (716 words)

  
 Quick and Dirty Japanese in FreeBSD   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
There are literally more than 5 different input methods, each of which interface with a multitude of conversion engines, which spit out characters in a variety of character sets - and applications only support certain combinations of them.
The goal of this guide is to give you a working Japanese input and display system with the least amount of thinking.
If you'd like to learn more about Japanese input methods in general, here is a good place to start.
redundancy.redundancy.org /fbsd_japanese.html   (352 words)

  
 Inputting Japanese in Linux and some BSDs
Canna covers converting hiragana to kanji, kinput2 is the input method that was most commonly used with it.
Note that to input Japanese in a terminal, you may need to install one of the multi language terminals, such as rxvt-ml, rxvt-unicode or mlterm.
When I opened a urxvt terminal, even though the daemon was running and I could input Japanese in firefox, I still couldn't input it in mlterm unless I did a pkill scim and restarted it with scim -d.
home.nyc.rr.com /computertaijutsu/jpninpt.html   (3876 words)

  
 How to create Japanese language documents under GNU/Linux using LaTeX   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
The only font file you need for Japanese is the kanji one, which should be called something like "kanji48.tar.gz" and be found at this URL.
Note that we specify the coding and input method in a TeX comment on the first line.
Once you have set the input method to Japanese, you can type in romaji, and it will come out as hiragana, underlined.
www.physics.wustl.edu /~alford/tex/japanese_latex.html   (1004 words)

  
 Japanese Input Method Architecture   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
The Japanese IM implementation in Windows CE consists of two parts: the Software-based Input Panel subsystem and the IMs.
The input panel is responsible for converting non-keyboard input into a keyboard event.
After the IM is created, the IM receives user input and passes this data to the input panel through the IIMCallback interface.
msdn.microsoft.com /library/en-us/wceinternational5/html/wce50conJapaneseInputMethodArchitecture.asp?frame=true   (170 words)

  
 Japanese(5)
Input methods, for entering two-byte Kanji characters, Kana characters, letters, and symbols defined in JIS X0208.
The four input methods are as follows: Romaji-to-Kanji Kana-to-Kanji Internal Code JIS Ku-ten Code In the Motif environment, you must load a Japanese key mapping table (keymap) that is appropriate for your keyboard.
To enter Japanese Kana characters, toggle the input mode to Japanese by pressing the Compose or right Ctrl key or (for LK201 keymaps) by holding down the Compose key while pressing the space bar.
www.helsinki.fi /atk/unix/dec_manuals/DOC_40E/HTML/MAN/MAN5/0280____.HTM   (1558 words)

  
 Input methods which do not use XIM
An advantage of XIM is, that the user interface to input Japanese, Chinese or Korean is the same in all applications which support XIM.
Other methods of inputting these languages are usually application dependent, for example the native support in XEmacs for the Japanese conversion backends Canna or Wnn has a unique user interface which works like this only in XEmacs.
Therefore, if an application supports other methods of Japanese input, one might prefer these even if XIM is supported too by this application.
www.suse.de /~mfabian/suse-cjk/input-methods-without-xim.html   (238 words)

  
 VJE-gamma and EGBridge Japanese Input Method Obsolescence   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
Two Japanese input methods, VJE-gamma and EGBridge, are obsoleted in HP-UX 11i v1.6 release.
HP-UX 11i v1.6 and future releases of HP-UX does not provide the two Japanese input methods, VJE-gamma and EGBridge, which are used in conjunction with CDE and the X Window System.
Users of the VJE-gamma and EGBridge input methods are required to migrate to using the ATOK X input method.
docs.hp.com /en/5187-0701/ch09s06.html   (234 words)

  
 TwinBridge Japanese Partner   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
TwinBridge Japanese Partner allows the insertion of Japanese characters into your favorite Windows application(s) to produce bilingual or multilingual documents.
Input Methods are achieved via soft keyboards which can be sized and placed in any location on the screen.
Ideal for applying special graphics effects to Japanese text (such as wrapping text around an object in a graphic).
www.linguistsoftware.com /twinj.htm   (685 words)

  
 Japanese Online - Ver Kanji   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
In order to view or print Japanese, it is necessary to have support for the Japanese character set as well as a Japanese font.
KanjiKit 2000 provides 4 Japanese TrueType fonts, a Japanese input engine and support for the full Japanese character set to be used in many Windows applications.
This is the Japanese add-on for the Macintosh environment.
www.nihongo.d2g.com /aprenderj/japanese_online/verkanji_e.htm   (550 words)

  
 GNU Emacs Manual - Input Methods   (Site not responding. Last check: 2007-10-10)
The simplest kind of input method works by mapping ASCII letters into another alphabet.
This is how the Greek and Russian input methods work.
Many European input methods use composition to produce a single non-ASCII letter from a sequence that consists of a letter followed by accent characters.
www.whitman.edu /mathematics/emacs_doc/emacs_192.html   (466 words)

  
 Japanese & Chinese input methods on English Gnome / Fedora Core 2 + Gimlet shortcuts - LinuxQuestions.org
Japanese and Chinese input methods on English Gnome / Fedora Core 2 + Gimlet shortcuts
It would be the best if I could create specific keyboard shortcuts for English, Japanese and Chinese input.[*]A "European" input method appeared, which seems to differ from standard English input only in the fact that I cannot enter spaces or punctuation marks.
Japanese (canna?) input also does it sometimes, these may be connected somehow.[*]The standard simplified Chinese input (chinput?) isn't very bright, though it learns fast :) I wonder if I can tell IIIMF to use another program - like scim or xcin or fcitx (which is the best?).[/list=1]
www.linuxquestions.org /questions/showthread.php?t=225610   (434 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.