Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: John Trevisa


Related Topics
XPL

In the News (Sun 27 Dec 09)

  
  NationMaster - Encyclopedia: John Trevisa
John Trevisa (1326 - 1412), translator, was a Cornishman, educated at Oxford, was Vicar of Berkeley, Gloucestershire, and chaplain to the 4th Lord Berkeley, and Canon of Westbury.
John of Trevisa, sometimes called John de Trevisa or John Trevisa, a contemporary of Chaucer, was born c.1342 in Trevessa, Cornwall, and died in 1402.
Trevisa is well known to students of Middle English for his description of the state of the English Language in the year 1385 which he inserted into his translation of the Polychronicon.
www.nationmaster.com /encyclopedia/John-Trevisa   (532 words)

  
 §3. John Trevisa. III. The Beginnings of English Prose. Vol. 2. The End of the Middle Ages. The Cambridge History ...
John Trevisa, a Cornishman, had made himself somewhat notorious at Oxford.
Royal commissions were disregarded till 1380, when Trevisa and his companions at length gave up their plunder.
At some earlier date, Trevisa had travelled, for he incidentally mentions his experiences at Breisach on the Rhine, Aachen and Aix-les-Bains, but he had not seen Rome.
www.bartleby.com /212/0303.html   (452 words)

  
 5ch1
John Trevisa was born in Cornwall, studied at Oxford University, and, having come to the attention of the Berkeley family, he was instituted vicar of Berkeley, a position he held until his death in 1402.
Trevisa seemed in close harmony with those of the author of the "B" text of Piers the Plowman (who is separate in my mind from the author of the "A" text).
Thus the attribution to Trevisa of the Pedigree of the Berkeley family, for example, which records the birth dates of children ending with the birth of John on 21 January 1351, is based on the assumption that he was already an educated adult attached to Lord Berkeley in the thirteen-fifties.
www.illinoismedieval.org /ems/VOL5/5ch1.html   (3168 words)

  
 gems
John Trevisa explains that coralle is from the Red Sea, and is a tree under the water and turns to stone when it touches the air, and turns red (XVI.32).
John Trevisa describes it as “schynyng as gold and spran[k]lyng as fyre.
John Trevisa describes it at length, particularly the belief that it forms from permanently hardened ice.
www.unc.edu /~ksburton/lapidary/gems.html   (1215 words)

  
 John Trevisa at AllExperts
John Trevisa (1342 - 1402), translator, was a Cornishman, educated at Oxford,who became Vicar of Berkeley, Gloucestershire, chaplain to the 4th Lord Berkeley, and Canon of Westbury on Trym.
He translated for his patron the Polychronicon of Ranulf Higden, adding remarks of his own, andprefacing it with a Dialogue on Translation between a Lord and a Clerk.He likewise made various other translations, including Bartholomaeus Anglicus' On the Properties of Things (De Proprietatibus Rerum), a medieval forerunner of the encyclopedia.
A fellow of Queen's College, Oxford from 1372-76 at the same time as John Wycliff and Nicholas of Hereford, Trevisa may well have been one of the contributors to the Early Version of Wyclif's Bible.
en.allexperts.com /e/j/jo/john_trevisa.htm   (314 words)

  
 Various Translations Of The Bible
It is generally held that the first translation of the Bible into English was made by John Wicliff, who was born at Wicliff in York-shire, and educated at Merton College in Oxford ; he translated it from the Latin Bibles then in use, as the Saxon versions had been done before.
The same learned Benedictine also informs us that John Trevisa is supposed to be the first who translated the Bible into English, and that his translation was finished in the year 1357.
This John Rogers was educated at Cambridge, and became acquainted with Tindal at Antwerp; but in Queen Mary's reign (being then in England) he was burnt on account of his printing that Bible.
www.oldandsold.com /articles31n/gentslib-28.shtml   (893 words)

  
 John Trevisa
In other words, John Trevisa was at Queen’s College in the very years when his fellow Nicholas Hereford at least made a beginning on translating the Bible into English, and was seemingly still at the very centre of things when the translation (Wycliffe A) was finished by another hand, possibly his own.
Trevisa was expelled (temporarily) from Queen’s College in 1378 by order of the king.22 This had to do with a certain colourful episode of Trevisa’s life and those of his fellows that space allows no discussion of.
The weight of evidence that makes Trevisa answerable to such a charge is overwhelming, and it is astonishing that in the face of it modern scholars should still think of Purvey as the ‘culprit’ who did the deed.
www.tyndale.org /TSJ/25/cooper.html   (3643 words)

  
 John Trevisa and William Tyndale
Roughly a hundred years before Tyndale was born John Trevisa was chaplain to Thomas, Lord Berkeley, and also Vicar of Berkeley, which is in Gloucestershire close to where Tyndale was born and lived as a child.
Tyndale’s opportunity to read Trevisa’s works was probably greatest when he was a child, and there is a possible reference to this in his writings.
John Trevisa was a contemporary of John Wycliffe; they were at Queen’s College at Oxford together and were also prebendaries at Westbury-on-Trym at the same time.
www.tyndale.org /TSJ/24/werrall.html   (1644 words)

  
 Thinking Monkey Software Development Resource Store: Books: The Governance of Kings and Princes: John Trevisa's Middle ...   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
This is the first volume of a critical edition of the last of John Trevisa's major translations (previously unavailable in print).
The De regimine principum, a Latin treatise on the education of princes, was composed originally for the French King Philip the Fair (1238-1314) and translated by Cornishman John Trevisa (c.
This edition will be of great value to scholars interested in the reception and transmission of De regimine principum, which with its nearly 300 known surviving manuscripts-55 of them having a medieval English provenance-in Latin and most European vernaculars, was one of the most popular and influential political/didactic works of the later Middle Ages.
www.thinkingmonkey.com /shop.php?mode=Books&item=081531454X   (273 words)

  
 Trevisa   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
From 1362 to 1369 he was a Fellow of Exeter College, Oxford, and in 1369 became a Fellow of Queen's College, but was dismissed in 1379.
Another Latin work translated by Trevisa is Aegidius Romanus' De Regimine Principum, which became one of the sources of
The Dialogue between a Lord and a Clerk accompanies his Polychronicon and is dedicated to Lord Berkeley.
user.phil-fak.uni-duesseldorf.de /~holteir/companion/Navigation/Authors/Trevisa/trevisa.html   (213 words)

  
 News | Gainesville.com | The Gainesville Sun | Gainesville, Fla.   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
John Trevisa (1342 - 1402), translator, was a Cornishman, educated at Oxford, who became Vicar of Berkeley, Gloucestershire, chaplain to the 4th Lord Berkeley, and Canon of Westbury on Trym.
John Trevisa, Cambridge History of English and American Literature (1907-21) - see also the previous and following pages.
David C. Fowler, Piers Plowman: In Search of an Author (1988) - article proposing that a revised edition of Piers Plowman was by the hand of Trevisa.
www.gainesville.com /apps/pbcs.dll/section?category=NEWS&template=wiki&text=John_of_Trevisa   (259 words)

  
 AllRefer.com - John of Trevisa (English Literature To 1499, Biography) - Encyclopedia
AllRefer.com - John of Trevisa (English Literature To 1499, Biography) - Encyclopedia
John of Trevisa, English Literature To 1499, Biographies
John of Trevisa[truvE´su] Pronunciation Key, c.1326–c.1402, English writer.
reference.allrefer.com /encyclopedia/T/Trevisa.html   (181 words)

  
 History of Horticulture - Bartholomaeus Anglicus 12th Century
An English translation was made in 1398 by John Trevisa and was entitled Properties of All Thynges.
Trevisa's translation became the chief source from which Shakespeare and other writers of his time obtained their information about natural history.
Twenty-five editions appeared before the end of the 15th Century and forty three printed editions have been identified.
hcs.osu.edu /history/history/027.html   (203 words)

  
 John of Trevisa - HighBeam Encyclopedia   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
John Trevisa's Translation of the 'Polychronicon' of Ranulph Higden, Book VI.(John Trevisa's Translation of the 'Polychronicon' of Ranulph Higden, Book VI: An Edition Based on British Library MS Cotton Tiberius D.vii)(Book Review)
Bitter Milk: The Vasa Menstrualis and the Cannibal(ized) Virgin.
Medium Aevum; 3/22/2003; Bowers, John M.; 458 words;
www.encyclopedia.com /doc/1E1-Trevisa.html   (309 words)

  
 TME, 14th-Century Files
John Trevisa and rev. Wynkyn de Worde (London: Wynkyn de Worde, 1495) [STC 1536], sig.
John Trevisa and rev. Stephen Batman (London: Thomas East, 1582; reprint ed., Hildesheim: Olms, 1976) [STC 1538], ff.
Source: Sir John Hawkins, A General History of the Science and Practice of Music, 2 vols.
www.music.indiana.edu /tme/14th/14th.html   (468 words)

  
 The Preface
For the Grecians being desirous of learning, were not wont to suffer books of worth to lie moulding in Kings' libraries, but had many of their servants, ready scribes, to copy them out, and so they were dispersed and made common.
Much about that time, even in our King Richard the second's days, John Trevisa translated them into English, and many English Bibles in written hand are yet to be seen with divers, translated as it is very probable, in that age.
carnis.] neither is it the true man that shunneth the light, but the malefactor, lest his deeds should be reproved [John 3:20]: neither is it the plaindealing Merchant that is unwilling to have the weights, or the meteyard brought in place, but he that useth deceit.
bible.oremus.org /av/preface.html   (6041 words)

  
 Thesis: Aspetti della traduzione di John Trevisa del De proprietatibus rerum di Bartolomeo Anglico (libri III e IV) - ...
Come necessaria premessa, le due opere sono precedute da un'introduzione: in particolare, viene approfondita l'evoluzione dal concetto di glossa a quello di compilatio per quanto riguarda il De Proprietatibus Rerum, mentre si delinea la situazione della prosa e della traduzione scientifica e informativa per quel che concerne On The Properties of Things.
La parte inerente al dato testuale, che rappresenta l'oggetto di maggiore interesse, intende individuare e analizzare alcune peculiarità della traduzione di Trevisa dal punto di vista lessicale e mira, dal punto di vista sintattico, ad uno studio puntuale e sistematico della resa in inglese medioevale di alcune strutture latine significative.
Le conclusioni, nfine, ripropongono in modo organico le considerazioni formulate nel corso dello studio e la valutazione della traduzione di Trevisa in rapporto alle nozioni di chiarezza e fedeltà elaborate dall'autore stesso e al contesto sociale e culturale in cui la traduzione si pone.
www.tesionline.com /intl/thesis.jsp?idt=1707   (309 words)

  
 Bartholomaeu and Trevisa (1975) On the properties of things: John Trevisa's translation of Bartholomaeus Anglicus De ...
Bartholomaeu and Trevisa (1975) On the properties of things: John Trevisa's translation of Bartholomaeus Anglicus De proprietatibus rerum : a critical text
On the properties of things: John Trevisa's translation of Bartholomaeus Anglicus De proprietatibus rerum : a critical text
To view the the latter's ratings, click on Chapters/Papers/Articles in the STATISTICS box, select a publication from the list that appears, and then click on either Quality or Interest in that publication's STATISTICS box.
www.getcited.org /?PUB=101639778&showStat=Ratings   (105 words)

  
 Amazon.com: On the Properties of Things: John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus De Proprietatibus Rerum: ...   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
On the Properties of Things: John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus De Proprietatibus Rerum: A Critical Text Volume III (Hardcover)
Keep connected to what's happening in the world of books by signing up for Amazon.com Books Delivers, our monthly subscription e-mail newsletters.
Trevisa's translation of De Proprietatibus Rerum was the first encyclopedia ever published in English.
www.amazon.com /Properties-Things-Translation-Bartholomaeus-Proprietatibus/dp/0198185308   (646 words)

  
 On the Properties of Things: John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum: a Critical ...   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
On the Properties of Things: John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus' De Proprietatibus Rerum: a Critical Text : Vol III.
This volume, comprising introduction, commentary, and glossary, offers a useful tool for understanding the printed text and the manuscripts on which it is based.
Prices subject to change to be advised on confirmation of order.
www.netstoreusa.com /lxbooks/019/0198185308.shtml   (226 words)

  
 John of Trevisa — Infoplease.com
Both translations became standard authorities of the later Middle Ages and were printed by the early presses.
Related content from HighBeam Research on: John of Trevisa
John Trevisa's Translation of the 'Polychronicon' of Ranulph Higden, Book VI.(John Trevisa's Translation of the 'Polychronicon' of......
www.infoplease.com /id/A0849380   (140 words)

  
 The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar - David C. Fowler ( ISBN 0295974273 )   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar - David C. Fowler (ISBN 0295974273)
You'll find The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar by David C. Fowler ISBN 0295974273 here.
Give The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar by David C. Fowler as a present.
gamma.microtox.com /a_0295974273.html   (107 words)

  
 FOUND info about The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar David C. Fowler scholar   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
FOUND info about The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar David C. Fowler scholar
The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar David C. Fowler scholar
The Life and Times of John Trevisa, Medieval Scholar David C. Fowler scholar blei.almaden.de
gamma.neopilina.de /The_Life_and_Times_of_John_Trevisa,_Medieval_Scholar_David_C._Fowler_scholar.html   (76 words)

  
 Index 1-10
Knoepfle, John, Shakespeare's "Henry V" and the Geneva Bible Isaiah
Fisher, John H., European Chancelleries and the Rise of Standard Written Languages
Lidaka, Juris G., John Trevisa and the English and Continental Traditions of "De proprietatibus rerum"
www.illinoismedieval.org /authors.html   (1101 words)

  
 Shop and Buy On the Properties of Things: John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus De Proprietatibus Rerum: ...
Shop and Buy On the Properties of Things: John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus De Proprietatibus Rerum: A Critical Text Volume III Books
PlantRef.com Shop and Buy On the Properties of Things: John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus De Proprietatibus Rerum: A Critical Text Volume III Books
Books : On the Properties of Things: John Trevisa's Translation of Bartholomaeus Anglicus De Proprietatibus Rerum: A Critical Text Volume III
www.plantref.com /cgi-bin/pinfo.cgi?item_id=0198185308&search_type=AsinSearch&locale=us   (68 words)

  
 Ancestors of Eugene Ashton ANDREW & Anna Louise HANISH John TREVISA ANDREW ANGERMUELLER HANISH STRUDELL Decendants   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
Ancestors of Eugene Ashton ANDREW & Anna Louise HANISH John TREVISA ANDREW ANGERMUELLER HANISH STRUDELL Decendants
John married Margaret COURTENAY, daughter of Peter COURTENAY, Sr and Katherine RESKIMER, on 1 Dec 1596.
This Web Site was Created 27 Mar 2002 with Legacy 4.0 from Millennia
www.geneal.net /637.htm   (68 words)

  
 Amazon.com: "yow lykez": Key Phrase page   (Site not responding. Last check: 2007-10-13)
Key Phrases in this book: Middle English, Old English, Ancrene Wisse, New York, Peterborough Chronicle, Richard Rolle, Canterbury Tales, John of Trevisa, Jhesu Crist, rimed couplets, dat hem, pat place (See more)
Gawain responds: "Iwysse, worpe as yow lykez; / I schal kysse at your comaundement, as a kny3t fallez, / And fire lest he displese yow; so...
Key Phrases in this book: Knight's Tale, Man of Law, Green Knight, Squire's Tale, King Arthur, Morte Darthur, John Gower, Legend of Good Women, Round Table, Miller's Tale, General Prologue, Isode Blanche Mains (See more)
www.amazon.com /phrase/yow-lykez   (598 words)

  
 Note on Middle English dialects; Ranulph Higden (Latin, tr. into Middle English by John Trevisa) (Middle English, ...
into Middle English by John Trevisa) (Middle English, glosssed).
In 1385 John Trevisa translated from Latin into English Ranulph Higden's Polychronicon, including and expanding Higden's comments on the state of the English Language:
As hit is yknowe how many maner people beth in this ylond,
www.people.fas.harvard.edu /~chaucer/canttales/rvt/dialect2.html   (490 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.