Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Lacinka


In the News (Sat 30 Aug 08)

  
  Pravapis.org - Belarusian language - Belarusian Latin Script
This Lacinka of the 16th-17th century was in several aspects similar to the Polish writing of that age: it used "cz" for [ch] (as in 'church'), "sz" for [sh] as in 'show', "ch" for the [ch]-sound as in 'loch', and "z" with upside down "^" for [zh] (pronounced like "s" in "pleasure").
One may argue that the Belarusian Lacinka of that time was in a way a transliteration from the Cyrillic-based spelling, which could be close to the truth.
Some manuscripts of the drama and verse kind in Belarusian Lacinka are known from the 18th and the beginning of the 19th century.
www.pravapis.org /art_lac1.asp   (1707 words)

  
 ABM -- The Belarusian Language - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Belarusians from the western part of the country (and the surrounding, historical ethnic areas of neighboring countries) often prefer the Lacinka (Latsinka) form of written Belarusian.
Note: In error, some people use the term Lacinka to refer to "transliterated" Belarusian--a written form of Belarusian using the western alphabet (such as is used for English).
Belarusians from the eastern part of the country (and the surrounding, historical ethnic areas of neighboring countries) often prefer the Cyrillic forms of written Belarusian.
www.belarus-misc.org /bel-ling.htm   (1877 words)

  
 Pravapis.org - Belarusian language - Belarusian Alphabet (Cyrillic and Latin)
This is an introduction to the two Belarusian alphabets: Cyrillics and Lacinka (Latin Script).
No studies on Lacinka usage and therefore no good estimates on the number of Lacinka users exists because the current government views Cyrillics as the only official alphabet and ignores Lacinka altogether.
The rest of the letters/sounds are, in the most cases, quite similar to the corresponding English letters and sounds.
www.pravapis.org /art_belarusian_alphabet.asp   (1051 words)

  
  Belarus - LANGUAGE, RELIGION, AND CULTURE
The standard literary language, first codified in 1918, is based on the dialect spoken in the central part of the country and is written in the Cyrillic alphabet.
Under Polish influence, a parallel Latin alphabet (lacinka) was used by some writers in the eighteenth and nineteenth centuries and is still used today by some Roman Catholics in Belarus and abroad.
One early proponent of the Belorussian language, poet Frantsishak Bahushyevich (1840-1900), the father of modern Belorussian literature and a participant in the 1863 uprising, was inspired by the fact that many 200- and 300-year-old documents written in Belorussian could be read and understood easily in modern times.
countrystudies.us /belarus/19.htm   (708 words)

  
 Talk:Maladzyechna - Wikipedia, the free encyclopedia
However Lacinka is extreamely misleading as nobody will know how to pronounce some of the letters, it has negligent usage inside Belarus yet alone outside it, and frankly I see no point why people used it here in the first place.
Lacinka is not an accepted national rule and I simply propose that we decide on whether to go by common usage or by the translit rules, and, in the latter case, decide between such rules.
Monkbel and Zlobny advocate for Lacinka ([15], [16]), Rydel is against Lacinka, but he didn't specify the system he favors, Czalex advocates for the official national system ([17]), and you prefer BGN/PCGN.
en.wikipedia.org /wiki/Talk:Ma%C5%82ade%C4%8Dna   (11813 words)

  
 Reference Encyclopedia - Slavs
However, the Serbian language (including Montenegrin) can be written using both the Cyrillic and Roman alphabets.
There is also a Latinic script to write in Belarusian, called the Lacinka alphabet.
The Bosnian language has at times been written using the Arabic alphabet (mostly in Muslim documents), but it now uses the Roman (in Bosniak, Croat, and Serb areas) and Cyrillic alphabet (in Serb areas).
www.referenceencyclopedia.com /?title=Slavs   (3797 words)

  
 Ch - Biocrawler   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
If you were looking for the country of this code, see the article Switzerland.
The letter Ch is a letter in Chamorro, Czech, Slovak and Belarusian Lacinka alphabet.
It also used to be a letter in the Spanish alphabet until 1994, but this is no longer the case.
www.biocrawler.com /encyclopedia/Ch   (383 words)

  
 Łacinka.org » About Us and Łacinka
This day-to-day activeness and position of theirs guarantee the retention of the rich and peculiar features of the Belarusian culture.
Lacinka.org is especially concerned about the fate of the Belarusian language in literature, music, Internet, computer programs etc. We support Belarusian-speaking writers, programmers, web-masters and bloggers as well as all those who are deeply interested in the fate of the Belarusian “lacinka”.
There is no single model in this respect.
lacinka.org /?page_id=30   (458 words)

  
 Mailing List Archive: UTF-8 revisited   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
In the post-war USSR, the use of Belarusian Lacinka would be regarded as something deeply subversive, nationalist and anti-Soviet.
Since Belarus became independent in 1991, however, some efforts were also made to revive Lacinka, this original script of the modern Belarusian literary language.
Still, the revival of Lacinka lost some momentum after 1995, when the regime of Lukashenka re-introduced the Russian language as official and began effectively to expel the Belarusian language, in any form, from every area of official and public use in Belarus.
www.rebol.org /cgi-bin/cgiwrap/rebol/ml-display-thread.r?m=rmlLKXJ   (3354 words)

  
 Belarusian language, alphabet and pronunciation
During the 16th century a Reformation and Counter-Reformation led to the purging of Church Slavonic elements from literary Belarusian.
The first row of each line is the Cyrillic alphabet, the second row is the Latin alphabet (Lacinka), the third row is the standard transliteration and the fourth row is the IPA transcription.
When Belarusian is written with the Latin alphabet, the letters W and X are also used to write foreign names.
www.omniglot.com /writing/belorussian.htm   (631 words)

  
 Wikinfo | Belarusian language
Perhaps the largest centre of Belarusian cultural activity, in the Belarusian language, outside Belarus is in the Polish province of Bialystok, the home to a long-established Belarusian minority.
The Belarusian language was written not only in the Cyrillic alphabet (with several unique letters), but also in Lacinka (Latin script) and Arabica (Arabic script).
Nowadays, the Arabic script is no longer used, but many people continue to write in Lacinka, although officially only the Cyrillic script is supported.
www.wikinfo.org /wiki.php?title=Belarusian_language   (680 words)

  
 Can you refuse a document written in your language, but in a different alphabet? (Translation Theory and Practice)
Lacinka has never had any official status for the modern Belarusian.
So, you won't find any official document in Lacinka and, respectively, you can't have any official translation into Belarusian in Lacinka.
I would not refuse, but would charge a bit extra, if it's a substantial volume of text, since it's harder to read in Lacinka (generally, Latin scripts are inferior to Cyrilic in clarity and intellegibility).
www.proz.com /topic/60306   (728 words)

  
 Belarusian
The official literary language was an old form of Belarusian written with the Cyrillic alphabet and heavily influenced by Old Church Slavonic.
By the end of the 19th century, Belarusian, written in the Latin alphabet once again assumed the role of a literary language.
Attempts to unify the writing system failed, and Belarusian proceeded to be written in both the Latin (Lacinka) and the Cyrillic alphabets.
www.nvtc.gov /lotw/months/december/belarusian.html   (1297 words)

  
 Britannica stumbling--on Belarusian language   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
The founding father of the literary Belarusian language, Francishak Bahushevich, wrote in Lacinka (Belarusian Latin script).
So did Kastus Kalinouski, the head of the 1863 anti-Russian uprising, in his "Muzyckaja Prauda." Nowadays, newspapers "Nasza Niva", "Studenckaja Dumka", "Krynica" (by the Saint-Petersburg Belarusian society) and the magazine "Arche" occasionally publish articles in Lacinka, according to the author's preference.
Also, the Belarusian Tatars used a modified Arabic alphabet to write their Ketabs in Belarusian.
www.geocities.com /uladzik/mova/britannica.htm   (1546 words)

  
 Branislaw Taraszkievicz, a famous Litvin form Litvania, land of Litvins
One of its features is that it has incorporated both tradition of the modern-Belarusian literary writing -- the earlier one, Latin-script, and the later one, Cyrillic-script.
Hence in the "Taraszkievica" both Lacinka and Kirylica are simply two writing systems of the same Belarusian literary standard, as is very clear from the book.
The only change that has occured is that since 1940s "v" is used instead of "w".
litvania.freeservers.com /tarasz.htm   (466 words)

  
 linguaphiles: Fun game: Construct words from language codes
Several newspapers and magazines publish some of the stuff in Lacinka.
And there are 5-6 people in LJ too who write in Belarusian Lacinka.
So it seems to be politics again, some Belarusians thinking that some Russians perceive "Byelorussia" as "Byelo-Russia", i.e.
community.livejournal.com /linguaphiles/696624.html   (4028 words)

  
 Pravapis.org - Belarusian language - Utilities   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
This is Lacinka (Latin Script) converter, a simple script that converts Cyrillic Belarusan into its traditional Latin form (so called Lacinka).
This converter is designed for people who would like to write in Lacinka and want to convert existing Belarusian Cyrillic texts to Lacinka.
It is also a useful resource for those who are studying Belarusian language, but can not read the Cyrillics yet.
site165.webhost4life.com /pravapis/utilities.asp   (239 words)

  
 History of Belarus (Great Litva)
In 1696 by decision of the Warsaw General Confederation, the Ruthenian (Old Belarusian) language was replaced by Polish in all official documents of the Grand Duchy of Lithuania.
The Latin alphabet (Lacinka) replaced Cyrillic in popular usage.
Old Belarusian was still an official language of courts proceedings in the former lands of the Grand Duchy of Lithuania until mid XVIII century, when it was replaced by Polish and Russian.
www.belarusguide.com /as/history/history.html   (2810 words)

  
 Belarus Wiki - WikiIndex   (Site not responding. Last check: 2007-11-06)
The Belarus Wikia will host any and all content dealing with the Eastern European nation of Belarus.
The wiki will be primarilly in English, but it can contain articles in Belarusian, Russian and Lacinka.
This page was last modified 01:19, 10 November 2006.
www.wikiindex.org /Belarus_Wiki   (65 words)

  
 [No title]
Don't forget about the video project in the activity room Friday morning.
Lacinka is the name of the Belarusian writing system based on Latin alphabet.
Although the first known book in Latin appears within the present Belarusian borders in the beginning of the 11th century, writing in Belarus remains predominantly in the Cyrillic script until mid-16th century.
www.hyperglyphix.com   (107 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.