| |
| | SWAP Abstract: Cooper, Nicole (Site not responding. Last check: 2007-10-28) |
 | | Dutch and English are both lexical stress languages, but in English, stress information covaries with vowel quality information, and stress is not used by English listeners in lexical access (Fear, Cutler and Butterfield, JASA, 1995; Culter and Clifton, 1984). |
 | | The stress/vowel-quality relation is less strong in Dutch, and experimental evidence shows that Dutch listeners do use lexical stress to constrain lexical access in their native language (Koster and Cutler, Eurospeech, 1997; van Donselaar and Cutler, 1997). |
 | | The facilitatory effect in the stress mismatching condition is surprising for both language groups, first because a similar experiment with Dutch listeners attending to Dutch stimuli showed an inhibitory effect following stress mismatches (MUs), and secondly because previous research with English listeners suggested that English listeners are not sensitive to stress cues in English. |
| www.isca-speech.org /archive/swap/swap_163.html (397 words) |
|