| |
| | Some Misunderstood Colonial Legal Terms |
 | | This term was used in a much broader sense than it is today, referring to any relationship created by legal means (normally a marriage). For example, a stepfather was normally called a father-in-law. Likewise, a son-in-law could have meant a stepson, the husband of a daughter, or even the husband of a stepdaughter or daughter-in-law. |
 | | Even terms like “brother” and “sister have to be interpreted in a broad sense. “Brother” could have been used for stepbrothers, half-brothers, the brother of a sister or sister-in-law, even for a close friend or member of the same religious group. |
 | | An archaic term roughly meaning “possession.” Usually found in the context of a livery of seisin, originally referring to a ceremony in which land was conveyed to a new owner. |
| www.genfiles.com /legal/legalterms.htm (1338 words) |
|