Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Litvish


Related Topics

In the News (Fri 25 Dec 09)

  
  Lithuanian Jews - Biocrawler
Lithuanian Jews, (In Yiddish known as Litvish or Litvaks) are Ashkenazi Jews who have their origins in historic Lithuania.
The four main Yiddish dialects in Europe were: German (or Western), Polish/Galician (or Central/Mid-Eastern), Litvish (or North-Eastern), and Ukrainian (or South-Eastern).
Litvisher Yiddish was spoken by Jews in Lithuania, Latvia, and Belarus (Russia), and in the northeastern Sulwaki region of Poland.
www.biocrawler.com /encyclopedia/Litvish_Jew   (394 words)

  
 Spartanburg SC | GoUpstate.com | Spartanburg Herald-Journal
Eastern Yiddish includes three major dialects: Northeastern or Litvish (spoken in the Baltic region, Belarus, and adjacent areas), Mideastern or Poylish (spoken in Poland and other areas of Central Europe), and Southeastern or Ukrainish (spoken in Ukraine and the Balkans).
Harkavy, as other of the early standardizers, regards Litvish as the "leading branch".
YIVO is often seen as the initiating agent in giving phonetic preference to Litvish, but Harkavy's work predates YIVO's and he was not exclusively describing personal preference.
www.goupstate.com /apps/pbcs.dll/section?category=NEWS&template=wiki&text=Yiddish_dialects   (1154 words)

  
  Science Fair Projects - Lithuanian Jews
Lithuanian Jews, (In Yiddish known as Litvish or Litvaks) are Ashkenazi Jews who have their origins in historic Lithuania.
The four main Yiddish dialects in Europe were: German (or Western), Polish/Galician (or Central/Mid-Eastern), Litvish (or North-Eastern), and Ukrainian (or South-Eastern).
Litvisher Yiddish was spoken by Jews in Lithuania, Latvia, and Belarus (Russia), and in the northeastern Sulwaki region of Poland.
www.all-science-fair-projects.com /science_fair_projects_encyclopedia/Litvish   (542 words)

  
 chassidish bum VS litvish bum - Hashkafah.com
If a chassidish or litvish person doesnt want to live up to a certain standard, I think they should discard anything that shows they are chassidish/litvish (i.e.
Moreover, by wearing ‘the gear’ he shows that he is a proud member and wearer of the uniform and this show and knowledge may, as stated by Miaminut, keep him from going further astray and doing more wrong.
As far as adopting Litvishe levush, if you mean putting on a short jacket and a fl fedora and such a boy is considered a bum then we really need help.
www.hashkafah.com /index.php?showtopic=4588&st=0   (1916 words)

  
 A Little Bit About Me
Their approach is the classical "Litvish" approach, which is to focus heavily on each passage of Talmud, delving into the commentaries at length and depth.
Most especially, Litvisher yeshivos tend to focus on a great many commentaries from the more recent past, written by Rabbis from within the past four hundred years or so.
"Litvish" means "Lithuanian." The movement that popularized that style of Talmud study was started in Lithuania, and was spearheaded by the great Rabbi Chaim of Volozhin (a city in Lithuania), who was a student of that extraordinary Rabbinical genius, Rabbi Eliyahu of Vilna (another city in Lithuania, now called Vilnius).
www.beingjewish.com /misc/aboutme.html   (1413 words)

  
 News | Gainesville.com | The Gainesville Sun | Gainesville, Fla.   (Site not responding. Last check: )
Lithuanian Jews (known in Yiddish and Haredi English as Litvish (adjective) or Litvaks (noun)) are Ashkenazi Jews with roots in Lita, a region including not only present-day Lithuania but also Latvia, much of Belarus and the northeastern Suwałki region of Poland.
Of main Yiddish dialects in Europe, the Litvishe Yiddish (Lithuanian Yiddish) dialect was spoken by Jews in Lithuania, Latvia, and Belarus (Russia), and in the northeastern Suwałki region of Poland.
Lithuanian Jews are known in Yiddish as Litvak (noun) or Litvisher (adjective), or in Hebrew as Litaim.
www.gainesville.com /apps/pbcs.dll/section?category=NEWS&template=wiki&text=Litvish   (746 words)

  
 LITVISH Articles Lithuanian Jews (in Yiddish known a
Lithuanian Jews (in Yiddish known as Litvish (adjective) or Litvaks (noun)) are Ashkenazi Jews who were historically associated with Lithuania.
Historically, Lithuanian Jews have been associated with a particular set of teaching styles and religious beliefs, so that the term Lithuanian Jew, or (in Yiddish) Litvish or (in Hebrew) Litaim may mean someone who follows these approaches, rather than someone from Lithuania.
Of main Yiddish dialects in Europe, the Litvisher Yiddish (Lithuanian Yiddish) dialect was spoken by Jews in Lithuania, Latvia, and Belarus (Russia), and in the northeastern Suwalki region of Poland.
amazines.com /Litvish_related.html   (437 words)

  
 Telz On Zionism - Hashkafah.com
Some have claimed that the influx of hungarians into yeshivas changed the litvish hashkafas.My point is that skver adopted a kollel due to the influence of the litvish, without a large inlux of litvish into their community.
Im not hateful toward the Litvish world at all, quite the contrary I have alot of admiration and respect for the litvish world which produced many giants of torah and intellect.
My point still stands, namely that the litvish world of today is alot different than the litvish world of yesterday and this is in large part due to the Hungarian Kannai influence.
www.hashkafah.com /index.php?act=findpost&pid=140488   (2323 words)

  
 NationMaster - Encyclopedia: Shuadit
Yeshivish is spoken mainly by English-speaking Orthodox Jews who have attended a yeshiva (an institute for higher Torah study), and is, indeed, the primary vehicle of communication in major American Litvish yeshivas.
Yinglish is a humorous means of describing the distinctive way certain Haredi Jews in America speak English among themselves.
The siddur is the prayerbook used by Jews the world over, containing a set order of daily prayers.
www.nationmaster.com /encyclopedia/Shuadit   (3919 words)

  
 Pronunciation - Hashkafah.com
Then there is the litvish version, which has eben adopted by almost all non-chasiddish ppl.
The yekkish version is also almost dead, even though the IRG in zurich is still holding on strong, but the bochurim/yingerleit (that I knew/know) at least are embarassed to use it in public.
I also failed to mention that some chassidish ppl like karlin-stolin and breslov also have the litvish sounding havara which is from their litvish/russian background.
www.hashkafah.com /index.php?showtopic=2722   (1377 words)

  
 [No title]
Thence (I guess) Mikhl Herzog's suggestion that the names Leybe, Hirshe, Bere are back- formations: speakers of this type of litvish Yiddish heard "ikh reyd mit meyshn" and knew that the guy's name was _meyshe_, and also heard "ikh reyd mit leybn" and reanalyzed his name as _leybe (bere, hirshe, etc>_.
BUT: these names are common in other litvish subdialects, subdialects in which /yungen/ 'youths, [noun]' and /yungn/ 'young, [adj., acc/dat]' *are* phonetically distinct.
And if a name already ends in /e/, a hypocoristic may be formed by inserting /k/ between the /e/ and the preceding material (e.g.
shakti.trincoll.edu /~mendele/vol04/vol04.309   (1060 words)

  
 [No title]
Poylishe yidn are well-known for _nish'_ and from litvishe yidn, you are bound to here (predominantly, always?) _nit_, and loss of the /t/ when _nit_ meets the prefix _ge-_.
I said "pseudo-litvakes" because, in my Yiddish which has most of the vowels of litvish Yiddish, _nit_ and _nisht_ are interchangeable.
Why Soviet Yiddish should be so gung-ho over them is beyond me, though.) But notwithstanding my "litvisher yikhes" -- most of my vowels, that is -- I also have a thing or two that a true-blue litvak doesn't, and that's the sound [ow] which alternates in free variation with [oy], as in [arojs] and [arows].
shakti.trincoll.edu /~mendele/vol04/vol04.228   (988 words)

  
 NationMaster - Encyclopedia: Neturei Karta
It is not a Hasidic but rather a Litvish movement without clear membership.
Adherents do not view themselves as being part of a specific group, rather they view themselves as followers of an ideology - that of being guardians of the city (Jerusalem), which is the literal translation of Neturei Karta.
For the most part, the members of Neturei Karta are descended from Hungarian Jews who settled in Jerusalem's Old City in the early nineteenth century, and from Lithuanian Jews who were students of the Gaon of Vilna, who had settled earlier.
www.nationmaster.com /encyclopedia/Neturei-Karta   (6772 words)

  
 Yiddish dialects at AllExperts
References to the language without either qualifier are normally taken to apply to Eastern Yiddish, which is the one almost exclusively encountered in present-day speech.
This includes three major dialects: Northeastern or Litvish (spoken in the Baltic region, Belarus, and adjacent areas), Mideastern or Poylish (spoken in Poland and other areas of Central Europe), and Southeastern or Ukrainish (spoken in Ukraine and the Balkans).
YIVO is often seen as the initiating agent in giving phonetic preference to Litvish, but Harkavy's work predates YIVO's and he was not exclusively describing personal preference.
en.allexperts.com /e/y/yi/yiddish_dialects.htm   (1161 words)

  
 HaloScan.com - Comments
Since you claimed to be of Litvish descent, it's sad that you are so ready to do so and believe such bad things about your mishpocho and source community.
I deliberately inserted "and all the other Litvishe frumkeit" to indicate that the Yeshivas were not the be-all and end-all of frumkeit in Lita.
However, to imply that it is a primarily a Litvish phenomenon strains credulity.
www.haloscan.com /comments/seforim/115443481643819430   (11237 words)

  
 [No title]
Or whether the "ey" pronunciation common in Litvish for "oy" in the standard is a more recent evolution in the common speech of the region.
I seriously doubt whether the preference for Litvish forms in the standard was imposed arbitrarily by a small number of scholars in the 20th century.
Certainly, it is the standard language that should be taught in schools and that should be used for intellectual discourse.
www.ibiblio.org /pub/academic/languages/yiddish/mendele/vol5.169   (1310 words)

  
 Geographic Regions of European GNDBs
Belarus had a single uniform Litvish Yiddish dialect distribution.
Lithuania had a single uniform Litvish Yiddish dialect distribution.
 However, the Polish northeastern gubernia of Sulwaki was included in the Litvish Yiddish dialect region, and therefor Polish name searches in Suwalki should also be made using the Lithuania GNDB.
www.jewishgen.org /databases/GivenNames/geografc.htm   (792 words)

  
 Mail-Jewish Volume 44 Number 07
The litvish community does express disapproval of chabad, and in the wrong hands that can often tend towards animosity.
In its early manifestations, when the Rebbe was still alive, the concerns were, at least primarily, litvish.
Those who are religious practicing Jews, the main emphasis is to expose them to the teachings of Chassidus and not to have them change their minhagim.
www.ottmall.com /mj_ht_arch/v44/mj_v44i07.html   (2124 words)

  
 Mail-Jewish Volume 50 Number 83
Eg today the hassidik >yeshiva is hardly any different from the litvishe yeshiva and the roots >of the movement, outreach to the simple Jewish masses, is all but lost.
Outreach does exist amoung the Litvish community, although it may not exist to the extent that you may feel it should.
Examples of Litvish Kiruv groups are Partners In Torah, Gateways, and Oorah, to mention three that come to mind.
www.ottmall.com /mj_ht_arch/v50/mj_v50i83.html   (2013 words)

  
 torah jewish chassidus torah chassidus jewish torah chassidus jewish chassidus torah jewish torah jewish
Lets dunk the Litvish guy in the water!!!!(mikvah), High, High, High level of purity!!
His now past tense opponent understood that this was none other than The Baal Shem Tov.(sipurei besht)
MOSHE LITVISH CHASSID, Hello all as in the above story.
www.angelfire.com /ms/moshes/page2.html   (606 words)

  
 "Good" Litvish Rabbonim - Chabad Talk - Jewish Forum
In truth, every community has such Rabbonim, who were usually not a part of the Litvishe political system.
R Hirshprung is not a good example because he was FAR closer to Chabad (frequently attended farbrengens, signed letters that any other stam-friend would not have signed in a million years, no matter how ill) than the closest litvish rov.
The two discussed Halachic problems and the meeting is considered to be a very sigificant one since it's been almost 20 years since the two circles, chassidic and Litvish, had cut off ties.
www.chabadtalk.com /forum/showthread.php3?s=a1bc98666a4e4a819b1481ccbd006b3c&t=4571   (1216 words)

  
 Imamother.com - Connecting Jewish Mothers :: Anyone here from a Litvish family that married Chassidish?
I can't stand when people call litvish people misnagdim and when the litvish say stupid things against lubavitch.
Litvish boys wouldn't touch a Chassidish girl with a ten foot pole!
These families were of the caliber (both the Chassidish and 1 Litvish) to more or less pick the shidduch for their daughter.
imamother.com /forum/viewtopic.php?p=266944   (2563 words)

  
 NYC Voices:
My advice was for him to change drachim in hashkafa (way of viewing) from chassidus to a shtikel (emotional chassidic) to a somewhat more litvish (rational) approach.
It means we will call doctors sooner, not waiting to get treatment, ashamed of ones own children.
It means even nineteen-year-olds will call Hatzala (local Orthodox emergency service) or 911--not nineteen-year-olds telling the sick one to go to a more litvish shiur (rational approach).
www.newyorkcityvoices.org /jan98d.html   (938 words)

  
 [No title]
If you want to hear a native speaker do this, listen to the rabbi in the final scene of the movie, "A Fiddler On The Roof", in which he is chanting the kaddish, and you'll hear "v'imeri umayn".
Perhaps due to the effects of Litvish assimilation on my grandparents' pronunciations, I find no consistency in differences between yud-yud and yud-yud-patakh variations.
If I consistently pronouce a patakh-less yud-yud as either ey or ay, it does not match the way they spoke, and the standard spelling seems to match most of the time.
www.ibiblio.org /pub/academic/languages/yiddish/mendele/vol1.083   (345 words)

  
 [No title]
Peretz Mett: Further to the question of Litvish Yiddish grammar.
I wonder if you've been assyuming that the grammar of Standard Yiddish is essentially Litvish.
Standard Yiddish is an amalgam of essentially Litvish Yiddish phonology and Southeastern Yiddish grammar.
shakti.trincoll.edu /~mendele/vol03/vol03.192   (1012 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.