| |
| | [No title] |
 | | The Index, which was not issued for the German book till nine years after the English translation was published, has now been greatly enlarged from its more recent German form, and has been, at the expenditure of no small labour, adapted to the altered paging of the English. |
 | | Thus -aro-, -aratrum- reappear in the old German -aran- (to plough, dialectically -eren-), -erida-, in Slavonian -orati-, -oradlo-, in Lithuanian -arti-, -arimnas-, in Celtic -ar-, -aradar-. |
 | | It is worthy of notice that the name for the sea is common to most of the European stocks--Latins, Celts, Germans, and Slavonians; they must probably therefore before their separation have reached the coast of the Black Sea or of the Caspian. |
| www.gutenberg.org /dirs/1/0/7/0/10701/10701.txt (13386 words) |
|