| | Bible Study: English Bible Translations. (Site not responding. Last check: 2007-11-05) |
 | | Certain translations of the Old Testament had, of course, been made centuries earlier, especially the Aramaic 'Targums' and the Greek 'Septuagint'; these were produced, to serve the Jewish communities in Palestine and in the dispersion respectively, for the large number of ordinary Jews who no longer spoke Hebrew. |
 | | But when the more recent versions of the whole Bible are studied, viz, the Jerusalem Bible (1966) and the New English Bible (1970) the indisputable modernity of the language is unfortunately offset by a 'reconstruction' of the text in various passages of the Old Testament. |
 | | The translators' aim in each case was to produce a simple text, avoiding as far as possible stereotyped religious language, and using paraphrases whenever the original was repetitive or unclear to the lay reader. |
| www.biblelight.org /engbible.htm (2102 words) |