Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Mojibake


Related Topics
QVC

In the News (Sat 12 Dec 09)

  
  Mojibake Japanese-English Dictionary
Mojibake is a Japanese-English dictionary program for Unix/Linux systems.
Mojibake is currently alpha software, which is under development.
Mojibake is free software, released under the terms of the GNU General Public License.
mojibake.sourceforge.net   (298 words)

  
  Mojibake - Wikipedia, the free encyclopedia
Mojibake is a Japanese loanword which refers to the incorrect, unreadable characters shown when a piece of computer software fails to render a text correctly according to its character encoding.
Mojibake is often caused by forced display of alphabets "foreign" to the user's computer system: if a computer does not have the software required to process a foreign language's characters, it will attempt to process them in its default language encoding, usually resulting in gibberish.
In the mid 1990s as this problem became common, several websites featured mojibake not as a problem to be tackled but simply for amusement.
en.wikipedia.org /wiki/Mojibake   (653 words)

  
 Talk:Mojibake - Wikipedia, the free encyclopedia
The word mojibake is a part of the English language, that happens to be a loanword from the Japanese language, and the term doesn't specify the language which is suffering from encoding issues.
But the Japanese mojibake was coined in response to the problems of the Japanese (and all Asians, by extension).
What makes this different from mojibake is that a text in mojibake could be displayed correctly, if only you used the correct encoding and had the correct fonts.
en.wikipedia.org /wiki/Talk:Mojibake   (503 words)

  
 mojibake   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Mojibake (文字化け, moji character + bake change, literally ghost characters or changed characters) is Japanese for broken characters: the result of trying to display text in character encodings which a piece of software is not configured to deal with.
This is often because they are "foreign" alphabets with respect to the makers of the software, but the problem can also arise between different encodings of the same language - such as between EUC-JP and Shift-JIS, both encodings of Japanese characters.
In mid 1990s as this problem became common, several website featured mojibake not as a problem to be tackled but as a computer joke.
www.yourencyclopedia.net /Mojibake.html   (364 words)

  
 citation for mojibake from Double-Tongued Word Wrester Dictionary   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
The lexical item "mojibake" has not been substantiated as valid, not researched to determine how widespread it is, nor investigated to determine its history.
Mojibake is a word to describe unintelligible gibberish displayed on a screen or printed on a paper when a software fails to handle encodings or fonts in the data stream.
Mojibake is spelled in Japanese as “文字化け” which literally means “ghost characters” or “disguised characters.” Here, a set of ideograms “文字” means “character(s)” and an ideogram “化” means “change(d),” “transform(ed),” “haunt(ed)” or “ghost.”
www.doubletongued.org /index.php/citations/mojibake_1/P60   (298 words)

  
 Oh No! Mojibake! | CodeSnipers.com
Mojibake is a Japanese loanword which refers to the incorrect, unreadable characters shown when a piece of computer software fails to render a text correctly according to its character encoding.
Mojibake even applies to mix-ups like generating a file in DOS OEM character set and then viewing it in Windows ANSI (see Michael Kaplan's More on OEMCP vs. ACP).
Some bytes may be interpreted as wrong but valid characters and survive the conversion to a different encoding, while others are interpreted as wrong but valid characters that do not exist in the destination encoding and get replaced by the replacement character.
codesnipers.com /?q=node/100   (1100 words)

  
 mojibake
Mojibake (according to wikipedia) is the phenomenon of incorrect, unreadable characters shown when computer software fails to render a text correctly according to its associated character encoding.
Mojibake is also a nickname given to me by my boyfriend Chris.
He is very nice, but sometimes laughs at my English, saying that I’m trying to say things in Lithuanian which just aren’t supported in the English language.
www.mojibake.co.uk   (185 words)

  
 DENBUSHI.blog: Avoiding Mojibake
Many e-mail servers and other network hardware were designed to think of text data in terms of 7 bits, and when they try to process multi- or double-byte text, bad things can happen.
The most obvious and common problem is mojibake, and in many cases the text is unrecoverable because a portion of it (the eighth, or "high" bit) has been stripped off in transit.
JIS is the preferred encoding for Japanese e-mail, and using it is one of the best ways to prevent mojibake.
www.denbushi.net /blog/archives/000032.html   (1000 words)

  
 rwanda.ca - Mojibake   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Mojibake is a Japanese loanword which refers to the...
Mojibake is often caused by forced display of alphabets "foreign" to the...
and mojibake means "character change", so it happens not only international contex...
www.rwanda.ca /Mojibake/reference/fullview/wiktionary/51204   (190 words)

  
 Mojibake Japanese-English Dictionary   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Mojibake is currently alpha software, which is under development.
Mojibake is free software, released under the terms of the GNU General Public License.
Mojibake also needs a dictionary file in order to work.
oldeee.see.ed.ac.uk /~rjt/mojibake   (244 words)

  
 polyglotte: ay mi dios
This method may solve at least the problem which happens when Japanese message would be posted.
Of course this is NOT supposed to solve all of mojibake problem.
Mojibake will still occure when someone see your page with a computer which has no Japanese fonts.
www.joopy.nu /polyglotte/archives/000361.html   (162 words)

  
 toolhost.com >> Mojibake   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Mojibake is an English word loaned from Japanese for broken characters.
Mojibake is often caused by forced display of alphabets "foreign" to the user's computer system.
Sometimes the resulted text is still readable but requires a little guess work; sometimes the resulted text may be totally undecipherable by people.
toolhost.com /Mojibake.html   (689 words)

  
 ColdFusion Developer's Journal: Do you want coffee with that mojibake? Character encodings and CFMX.(g11n)@ HighBeam ...   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Space is limited so I'm going to assume that you've read the first article, which covered globalization concepts and terminology.
No, mojibake isn't a new kind of Krispy Kreme donut.
Mojibake, or "[TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]" in Japanese, literally meaning "ghost characters" or...
www.highbeam.com /library/doc0.asp?DOCID=1G1:127195061&refid=holomed_1   (175 words)

  
 Nora Stevens Heath: Avoiding Mojibake
The Honyaku mailing list, with its heavy traffic in multilingual messages passed among translators, is a good place to observe some of the common pitfalls that lead to mojibake.
Another cause of mojibake is when posters are using a mail program that does not support Japanese, and try to get around this by pasting in Japanese text from a different program.
This combination leads to mojibake on the receiving end in most cases.
www.fumizuki.com /mojibake.html   (720 words)

  
 Mojibake   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Mojibake (el け del 化 del 字 del 文, carácter de Moji + cuece al horno el cambio, literalmente caracteres del fantasma o caracteres cambiantes) es japonés para los caracteres fragmentados: el resultado de intentar visualizar el texto en las codificaciones del carácter de las cuales un pedazo de software no se configura para ocuparse.
En los años 90 mediados de como este problema llegó a ser común, vario el mojibake ofrecido Web site no como un problema que se abordará sino como una broma de la computador.
English version: Mojibake Next: Sociedad internacional de Graphoanalysis Up
www.yotor.net /wiki/es/mo/Mojibake.htm   (397 words)

  
 Mojibake Encyclopedia Article, Definition, History, Biography   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Looking For mojibake - Find mojibake and more at Lycos Search.
Find mojibake - Your relevant result is a click away!
Look for mojibake - Find mojibake at one of the best sites the Internet has to offer!
www.karr.net /encyclopedia/Mojibake   (815 words)

  
 Community Forums for Webmasters & Developers - cgi perl script Japanese problem   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
In this script the viewer fills out a form and clicks the send button which automatically emails a message (called up by the script) to the friend with the message that this is a recommended page to see.
However when the friend receives the email he sees unreadable Kanji also known as "mojibake" or scrambled kanji.
I have changed the charset= to all the "jp" possibilties but no difference, still mojibake.
www.webxpertz.net /forums/printthread.php?t=12843   (143 words)

  
 Bug ID: 4867263 ControlPanel->Adanced:path is mojibake if intalled path contains multi-byte char
Then, you can see that 2)'s path is mojibake and if you select 2)'s JRE, Plugin does not work.
(Please refer to the attatched gif file.) It seems that JRE can't be recognized due to mojibake.
Unless otherwise licensed, code in all technical manuals herein (including articles, FAQs, samples) is provided under this License.
bugs.sun.com /bugdatabase/view_bug.do?bug_id=4867263   (244 words)

  
 digg / mojibake
Neocons order American diplomats to "search for things Iran has done wrong"
Mojibake only allows his friends to send him shouts.
Check out Digg Tools that let you integrate Digg into your site and add Google features.
digg.com /users/mojibake   (276 words)

  
 How to use Japanese program on XP? (Japanese)
The subject line turns into \"Mojibake\" if it is written in Japanese.
In the Linguistic and regional options -> Advanced options (my translation of the French Windows XP menus, it may be a bit different), you can specify Japanese for your non unicode programs.
I use a lot of Japanese programs on the French version of Windows XP, and there is no mojibake.
www.proz.com /topic/10207?&print=1   (242 words)

  
 Re: lynx-dev japanese mojibake (2.8.5dev.8)
From: Henry Nelson Subject: Re: lynx-dev japanese mojibake (2.8.5dev.8) Date: Mon, 9 Sep 2002 22:45:04 +0900 (JST) > It could be Google.
Prev by Date: Re: lynx-dev japanese mojibake (2.8.5dev.8)
Previous by thread: Re: lynx-dev japanese mojibake (2.8.5dev.8)
lists.gnu.org /archive/html/lynx-dev/2002-09/msg00049.html   (154 words)

  
 PHP Bugs: #22041: mb_substr produces "mojibake" on certain strings ...
PHP Bugs: #22041: mb_substr produces "mojibake" on certain strings...
It's only *after* I use mb_substr() that the string becomes mojibake...
Since mb_substr() internally converts input strings to the Unicode character set representation, if it find such an "illegal" character that is not supposed to be a member of the input character set, it simply ends up returning wrong results.
bugs.php.net /?id=22041   (743 words)

  
 JavaRanch Big Moose Saloon: Inserting Japanese text into Oracle database   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
the result is seen as junk "Mojibake" characters.
And what do u mean by **junk "Mojibake" characters**..
With the above mentioned way, the values stored in the database are "Entity Reference Values" or "Numeric Character Reference (NCR)" for every character (something like 盙 read as &_#_xxxxx;_)...this way when i retrieve the values from the database, it displays correctly on the webpage (JSP).
saloon.javaranch.com /cgi-bin/ubb/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic&f=55&t=000658   (509 words)

  
 Konfabulator - Gallery - Weather Browser
I have no "MOJIBAKE", but just like Seajay, I have problems connecting to the asahi weather server...
I live in Japan and love the idea of weather forecast, knowing the horrible weather we are in right now.
Would be great if you can update it to solve the Mojibake symptom.
www.widgetgallery.com /view.php?widget=35767   (406 words)

  
 [skk 394] skk-jisyo-code (Re: Henkann Mojibake on Meadow)
[skk 395] Re: skk-jisyo-code (Re: Henkann Mojibake on Meadow)
Á°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ (ÆüÉÕ½ç): [skk 393] Re: Henkann Mojibake on Meadow
¼¡¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ (ÆüÉÕ½ç): [skk 395] Re: skk-jisyo-code (Re: Henkann Mojibake on Meadow)
mail.ring.gr.jp /skk/200004/msg00005.html   (178 words)

  
 RE: Re: Mojibake on my Web pages from Richard Ishida on 2003-09-30 (www-international@w3.org from July to September ...
RE: Re: Mojibake on my Web pages from Richard Ishida on 2003-09-30 (www-international@w3.org from July to September 2003)
Apparently the latest upgrade serves all files by default as ISO 8859-1 unless otherwise specified - which may account for your mojibake.
I'm no expert on these matters, but I believe that on an Apache server one can set the default to utf-8 for all files.
lists.w3.org /Archives/Public/www-international/2003JulSep/0226.html   (653 words)

  
 Do You Want Coffee with That Mojibake? @ MX DEVELOPER'S JOURNAL   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
It's this kind of exuberant variety that causes mojibake and other headaches.
The large variety of character encodings means globalized applications based on them need to go the extra mile in order to implement them.
Mojibake might then indeed become another type of Krispy Kreme donut.
mxdj.sys-con.com /read/44480.htm   (4080 words)

  
 Mojibake - Internet-Encyclopedia.com   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Read about mojibake in the free online encyclopedia and dictionary.
At eBay you can find practically anything, even mojibake.
Find mojibake at one of the best sites the Internet has to offer!
www.internet-encyclopedia.com /ie/m/mo/mojibake.html   (447 words)

  
 Bug ID: 4809097 TextField/TextArea can't display/input Japanese characters on RedHat 7.2 64bit
3000 or 4e00 4) Change from "Button" to "TextField" using Choice You can see that Japanese character are "mojibake" on TextField.
You can see that inputted characger are "mojibake".
ex.3000 or 4e00 You can see that Japase character are "mojibake" on TextArea.
bugs.sun.com /bugdatabase/view_bug.do?bug_id=4809097   (575 words)

  
 Kissui.net: Your Internet Identity   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
mojibake = messed-up Japanese encoding, where the characters look like "%!%%$"#6636%2" instead of 文字化け.
They fixed a lot of the mojibake problems with Japanese I used to have sending to hotmail or yahoo.
They even have a Japanese version you can set from the Settings.
kissui.net /mt/archives/001052.html   (596 words)

  
 Re: d-i beta2 report (mojibake)
There seem to be a nasty issue with Chinese.
Prev by Date: Re: d-i beta2 report (mojibake)
Previous by thread: Re: d-i beta2 report (mojibake)
lists.debian.org /debian-boot/2004/01/msg01199.html   (89 words)

  
 comments: mojibake   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
The new mojibake stuff runs as either CGI or in mod_python.
I'm abandoning the asynccore/medusa stuff in favor of a simpler model that does not require running additional servers.
I ended up starting to rewrite mojibake in C (using the ClearSilver library) as an entirely CGI based thing.
www.frotz.net /sakana/comments/mojibake   (902 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.