Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Oku no Hosomichi


Related Topics

  
  Internet Archive: Details: Oku no Hosomichi
Oku no Hosomichi (meaning Narrow Road to Oku [the Deep North]) is a major work by Matsuo Bashō.
Oku no Hosomichi was written based on a journey taken by Basho in the late spring of 1689.
He and his traveling companion Sora departed from Edo (modern-day Tokyo) for the northerly interior region known as Oku, propelled mostly by a desire to see the places about which the old poets wrote.
www.archive.org /details/oku_no_hosomichi_librivox   (160 words)

  
  No
Division No. 1, Newfoundland and Labrador Division No. 1, Newfoundland and Labrador is a Newfoundland and Labrador.
No. 1790 Squadron FAA No. 1790 Squadron of the Devonport.
No. XI Squadron RAF No. XI or 11 Squadron of the RAF Leeming.
www.brainyencyclopedia.com /topics/no.html   (7264 words)

  
 Oku - Encyclopedia Glossary Meaning Explanation Oku   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
Oku is a region in the Northwest Cameroon.
Oku is also relatively near to the Nigerian border, and travel across the border is common, as many people in the region have relatives in Nigeria.
As of 2004, the current Fon (i.e., the traditional king of the people, but with no formal political power), who has a Baptist background, is attempting some religious reforms, to move the people away from some of the more un-Christian traditional practices; these reforms have met with considerable resistance.
www.encyclopedia-glossary.com /en/Oku.html   (413 words)

  
 matsuo basho   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
His book Oku no Hosomichi (奥の細道, The Narrow Road Through the Deep North), written in 1694 and widely seen as his finest, is an example of this.
In it, prose descriptions of the landscape through which he travelled are interspersed with the haiku for which he is now most famous.
Oku no Hosomichi in Japanese and English with notes.
www.yourencyclopedia.net /matsuo_basho.html   (409 words)

  
 Oku no Hosomichi - Wikipedia, the free encyclopedia
Oku no Hosomichi (Japanese: 奥の細道, meaning Narrow Road to Oku [the Deep North]) is a major work by Matsuo Bashō.
He and his traveling companion Sora departed from Edo (modern-day Tokyo) for the northerly interior region known as Oku, propelled mostly by a desire to see the places about which the old poets wrote.
The text is a mixture of prose and verse, with many references to Confucius, Saigyō, ancient Chinese poetry, and even the Tale of the Heike.
en.wikipedia.org /wiki/Oku_no_Hosomichi   (338 words)

  
 Encyclopedia: Matsuo Basho
He is widely credited with raising the hokku form that would later be revised as haiku to its highest level, although in his lifetime, Bashō was renowned as a poet of haikai no renga (semi-comic linked verse usually created with a group of poets).
Again he produced a travel diary, The Narrow Road to the Deep North (Oku no Hosomichi), which is dominated by the concept of sabi: the identification of man with nature.
Many of his hokku were in fact the first three lines of longer [[rengahaikai no renga]] (semi-comic linked verses usually created with a group of poets rather than standalone works, but they have been collected and published on their own many times).
www.nationmaster.com /encyclopedia/Matsuo-Basho   (3006 words)

  
 Matsuo, Basho, Oku no hosomichi   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
Oku no hosomichi is categorized as a travelogue (kiko-bun), a record of Basho's nomadic 150-day travel in the northeastern part of Japan.
The word "hosomichi," meaning narrow roads, also points to the concept that the passage to the deeper part of nature is severe and narrow, compared to roads in the city which were relatively flattened and wide.
It is no coincidence that the philosophy of "nature" flourished in the age that "nature" was swept away by culture and commercialism in the city.
www.personal.psu.edu /staff/k/x/kxs334/academic/fiction/basho_hosomichi.html   (684 words)

  
 J 214   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
Perhaps no Japanese literary text is so ensconced in the canon as Bashôís travel record, Oku no hosomichi.
In addition, it is one of a handful of so-called "classical" texts that has managed to gain a wider readership in the public at large, just as its author has gradually emerged as the ultimate icon of "Japanese" civilization.
In this course we will read Oku no hosomichi and study its historical genesis first as a text in a specific poetic tradition (haikai), as a vehicle for the study of "classical" and "Edo period" culture, and finally as a "quintessential statement" of a certain aesthetic that is widely characterized as Japanese.
www.humanities.uci.edu /eastasian/courses/J214car1.htm   (220 words)

  
 Oku no Hosomichi -- Facts, Info, and Encyclopedia article   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
Oku no Hosomichi ((A native or inhabitant of Japan) Japanese: 奥の細道, meaning Narrow Road to Oku [the Deep North]) is a major work by (Click link for more info and facts about Matsuo Bashō;) Matsuo Bashō;.
The text is a mixture of prose and verse, with many references to (Chinese philosopher (circa 551-478 BC)) Confucius, (Click link for more info and facts about Saigyō;) Saigyō;, ancient Chinese poetry, and even (Click link for more info and facts about the Tale of the Heike) the Tale of the Heike.
He and Sora parted at Yamanaka, but at Ogaki he met up with few other of his disciples for a brief time before departing again to the (Click link for more info and facts about shrine at Ise) shrine at Ise and closing the account.
www.absoluteastronomy.com /encyclopedia/o/ok/oku_no_hosomichi.htm   (303 words)

  
 Introduction: translating Bashō
There are no terms corresponding to the definite and indefinite articles: the tree and a tree are the same word, ‘ki’.
There are currently no fewer than eight different translations into English of the whole of Oku no Hosomichi, together with several versions of parts of it.
Whether this translation of Bashō’s Oku no Hosimichi has proved or disproved the possibility of translating from a language of which one has little or no knowledge, is for individual readers to determine.
www.tclt.org.uk /basho_intro.htm   (2260 words)

  
 Cultural Symbols   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
In remembrance, the Ogaki Tourism Association and Youth Groups, and the 'Oku no hosomichi' Haiku Association, hold the Basho Festival annually in early April, to let the citizens enjoy the experience of sailing, just like Matsuo Basho, down the Suimon river.
The Yama no Ko is a festival celebrated in honor of local mountain gods, and is held in the northwest part of Ogaki city, and in the foothills along the old Nakasendo Road.
It is a folk festival that is celebrated at the beginning of the year, on 9th January, to pray for an abundant harvest, and for good fortune.
www.city.ogaki.gifu.jp /english/symbols5.htm   (346 words)

  
 WHF2002 Prelude 9 Discussing Oku-no-Hosomichi   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
No one knows the exact spot where the Basho-an stood.
The stone frog survived the fierce American air raid during the last war and that alone might justify its deity status of people’s worship.
Thus it was, that on 27 March (16 May in Western calendar) of 1689, Basho was accompanied by his disciple, Sora, to set off on the journey of the narrow road into the North.
www.worldhaikureview.org /2-2/whf2002_prelude9.shtml   (798 words)

  
 EALL271_Tokugawa_Matsuo_Basho.html
Two of his famous writings are Oi no kobumi (Yoshino Kiko, or Travels to Yoshino) and Oku no hosomichi (The Narrow Road to the Far North).
In Genjuan no Fu (Prose Poems on the Unreal Dwelling), Basho writes: Indeed it is true that all the delusions of the senses are summed up in the one word-------, and there is no way to forget even for a moment change and its swiftness." What is that single word?
(Kusa no to mo/Sumikawaru yo zo/Hina no ie.)
www2.hawaii.edu /~thomask/eall271/tokugawa_period/matsuo_basho.html   (394 words)

  
 Basho's Narrow Road
Oku no Hosomichi, "Narrow Road to the Interior," with annotations by the translator.
Kusa no to mo sumi-kawaru yo zo hina no ie
The "old pond" in Basho's famous hokku, Furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto, "An old pond: a frog jumps into the water the sound," may have been one of the manmade ponds there in which live fish were kept.
www.stonebridge.com /BASHONARROW/basho.html   (800 words)

  
 Oku no Hosomichi - Encyclopedia Glossary Meaning Explanation Oku no Hosomichi   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
Oku no Hosomichi - Encyclopedia Glossary Meaning Explanation Oku no Hosomichi.
Here you will find more informations about Oku no Hosomichi.
The orginal Oku no Hosomichi article can be editet
www.encyclopedia-glossary.com /en/Oku-no-Hosomichi.html   (402 words)

  
 RE: Oku no Hosomichi
The paved-riverbed story makes great copy, so it is no surprise that reporters have made it grist for their mill.
Unlike some countries, where the basic joshiki is that "The Land" belongs to the Government first, and to property owners second (thus the principle of eminent domain), in Japan the last leader to even PROPOSE such a heresy was Shotoku Taishi, over 1500 years ago.
Land owners in Japan demand that the government protect their property (that's what the Government is there for), and the Government has no power to force landowners to move out of unsafe areas such as flood-prone river basins.
www.mail-archive.com /fukuzawa@ucsd.edu/msg02517.html   (660 words)

  
 Basho on Encyclopedia.com   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
He composed stanzas of haikai no renga (a sequence of linked verses, usually by a group of poets), whose opening, and most important, stanza (hokku) was later separated as the verse form haiku.
A master of hokku and the integration of verses in a sequence, Basho imbued what was a social pastime with the spirit of Zen, creating a serious literary form capable of profound artistic expression.
The Oku no hosomichi [narrow road to the interior], a reflection in poetry and prose on his travels through the northern hinterlands, is his masterpiece.
www.encyclopedia.com /html/b/basho.asp   (391 words)

  
 Oku no Hosomichi - Open Encyclopedia   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
Oku no Hosomichi (Japanese: 奥の細道, meaning Narrow Road to Oku [the Deep North]) is a major work by Matsuo Bashō;.
The text is a mixture of prose and verse, with many references to Confucius, Saigyō;, ancient Chinese poetry, and even the Tale of Heike.
Classical Open Haiku Database - contains poems and translations from Oku no Hosomichi and other sources
www.open-encyclopedia.com /Oku_no_Hosomichi   (319 words)

  
 Basho's Oku-no-hosomichi
However, since 1999, for reasons no one is quite sure, the Earth appears to have caught a second wind and is speeding up a bit.
For there is no longer any common medium, no reciprocity, no respiration between the inside and the outside.
There is no longer any flow between the self-reflexive domain of alphabetized awareness, and all that exceeds or subtends this determinate realm.
www.stargeek.com /item/36479.html   (3061 words)

  
 MH Book Review—Bashô's BACK ROAD TO FAR TOWNS
Despite the title’s whiff of 18th century prolixity and sounding as though only portions of the cited works are included, this complete translation of the Oku no hosomichi is not excessively wordy, and includes the most extensive (one might almost say pedantic) set of notes available in English.
This first hokku in the Oku no hosomichi, as I hope readers grasp by now, is extremely difficult to convey in anything like the condensed wording of the original Japanese, of which the romaji and a literal trot might read:
kusa no to mo sumikawaru yo zo hina no ie
www.modernhaiku.org /bookreviews/Basho2005.html   (1423 words)

  
 Narrow Road From South Forty
Here, for the first time, I was able to think relatively straight, no longer bogged down by remnants of sleep, so it was with a mild smirk on my face that I imagined the ancient scholars who had passed through this tunnel carrying their textbooks, it being before the invention of heavy-duty backpacks.
This tunnel was counted among the five strangest landmarks of the WashU campus (a hideous rabbit statue and the political science building being the two most distinct), and many students had passed through it, each leaving a design or poem of some sort of his own making in spray paint.
No big deal, I said to myself, and began to empty the contents of my bag on my miniscule desk.
www.artsci.wustl.edu /~copeland/bashoparody.html   (3134 words)

  
 Narrow Road to the Interior (Roll) | National Clearinghouse for U.S.-Japan Studies   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
It was no longer universally understood and appreciated by the masses; it was a pastime for members of the court only.
But oku also means "within," so you could say one or the other-"the way north" or "the way within"-and both are true, and neither is. Basho's understanding, and the reason I think he chose a title that suggests both meanings, is that the way north is the way within.
Ready psychologically, Basho was no longer threatened by danger and the unknown; he was confident that he would fulfill his destiny.
www.indiana.edu /~japan/LP/LS56.html   (9311 words)

  
 Summer 2002
Blending a deep reverence for the Japanese and Chinese literary and cultural past with a search for the place of the poet in the ceaseless flow of time Oku no hosomichi has inspired Japanese and Western poets and seekers of the "Japanese tradition" ever since.
In a seminar-style format, the numerous translations of Oku no hosomichi into modern Japanese and western languages will be compared.
There is little time off and no time for independent travel during the three weeks that the program is in session.
www.colorado.edu /OIE/StudyAbroad/japansummer.htnl   (1272 words)

  
 insertcredit.com   (Site not responding. Last check: 2007-10-03)
Bashō’s Oku no Hosomichi (aka The Narrow Way to the Deep North), a travel account sprinkled with haiku poetry, is one of the most famous works of classical Japanese literature.
In 2006, Poplar Publishing presented it in a new format with “Enpitsu de Oku no Hosomichi” (The Narrow Way to the Deep North by Pencil).
Now Success announced Enpitsu de Oku no Hosomichi DS.
www.insertcredit.com /archives/001786.html   (150 words)

  
 Robert Schroeder : Freelance Journalist
Shibata-san, smooth-headed and dressed in his brown clerical garb, told me he was no judge when it came to literature, but that he enjoyed reading the Sendai sections of The Narrow Road.
He told me he'd visited 33 sites that appear in Oku no Hosomichi and almost immediately asked me if I was going next to Shiogama, the town where Basho had stayed after leaving Sendai.
I had no way of knowing if she was pulling my leg or not.
www.robertschroeder.net /rp102004.html   (4511 words)

  
 Jornal de Poesia - Edson Kenji Iura
A segunda consiste na tradução do diário de viagem "Oku no Hosomichi", ou "Sendas de Oku", como é mais conhecido no Brasil, a partir da tradução mexicana de Octavio Paz e Eikichi Hayashiya.
O sol ainda não tinha se posto e pedimos hospitalidade em um dos asilos para os peregrinos que se encontram nas bases do monte.
Como ainda não temos noticia de sua distribuição para venda, sugerimos contatar diretamente o autor, solicitando-lhe informações sobre como adquirir o livro.
www.secrel.com.br /jpoesia/@edk01.html   (811 words)

  
 Second Haiku Pacific Rim International Conference 2004: A Report
It was made famous by Matsuo Basho when he finished his famous five month journey Oku no Hosomichi,The Narrow Road to the Deep North, here in the autumn of 1689.
floor,of the Oko no Hosomichi Public Welfare Hall, the participants viewed the Haiga exhibition by various people, who took turns to explain their haiga techniques.
Two groups were made and with two volunteers in each, a sense of the place was shared on a mini Oku no Hosomichi trail, past haiku stones and the Sumiyoshi lighthouse and the Sumiyoshi shrine, the bronze statues of Basho and Tani Bokuin, amidst bare trees.
evergreen.pro.tok2.com /second/report.html   (1215 words)

  
 Milinda’s Questions » hosomichi
The Narrow Road: I know of no finer use of Internet technology to illuminate “foreign” literatures than this site devoted to Basho Matsuo’s Oku no hosomichi (”The Narrow Road to the Deep North”), the ne plus ultra of travel literature.
The site is created and maintained by Stephen Kohl, professor of Japanese at the University of Oregon, and the primary English translation is by Yuasa Nobuyuki (and is also in print as a Penguin Classic.) I say “primary translation” because four other English versions are available at the site as well.
No time for a gloss on the Japanese; I’m out the door.
milindasquestions.com /?p=24   (831 words)

  
 MasterTemplate.jpg
You may have no book to read because other students may have checked them out.
In the case of English, the paper should be 8~10 pages long and type wriiten (double spaced & font size 12 times/romans).
The paper must contain the outline of the story (no more than 4 pages) and your reflections about the book.
faculty.weber.edu /yadachi/3650.asp   (399 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.