Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Pijin


In the News (Mon 28 Dec 09)

  
  Solomon Islands Pijin - History
Pijin assisted in the communication of the ideas of Maasina Rule (Bennett 1979), but also in forging the unity of the movement: linguistic barriers were broken down, and the notion of group identity gradually incorporated the wider notion of brotherhood.
Pijin is not only the medium of communication of urban life, it is the medium of a type of culture that is different in many respects from the cultural world of the plantations, and from those of the villages.
In Honiara, the strong position of Pijin is reinforced by the very high degree of language diversity we find in town (most of the 64 vernaculars of the country are represented in Honiara).
www.pidgin.ca /www/History/History.htm   (1319 words)

  
 Ethnologue report for language code:pis
Buk fo ridim an raetem Pijin, buk 1.
Eksasaes buk fo iusim wetem Buk fo ridim and raetem Pijin, buk 1.
Pijin: Toktok blong Solomon an samfala poem moa.
www.ethnologue.com /show_language.asp?code=pis   (219 words)

  
 A NOTE ON PACIFIC PIDGIN ENGLISH (PPE)
Its successor languages are the four ‘Bislamic Pidgins’: Bislama (Vanuatu), Pijin (Solomon Islands), Tok Pisin (Papua New Guinea), and Torres Strait Creole (islands of Torres Strait and islander communities at the tip of Cape York, Australia).
This in turn means that the primary lexicon of Bislama, Pijin, Tok Pisin, and Torres Strait Creole should be considered to have come in the first instance, not from English, but from Pacific Pidgin English.
The addition of Torres Strait Creole to new discussions may be quite helpful here, because of the arguably early separation of TSC from the other pidgins, 1864-1890, and the lack of connection between TSC and the melting pot of the plantations, whether in Queensland, Samoa or elsewhere.
coombs.anu.edu.au /SpecialProj/PNG/MIHALIC/About/PPE.htm   (519 words)

  
 template catalogue entry
Pijin is the youngest of the languages of the Solomon Islands, yet it is the most important in terms of number of speakers and the role it plays in the life of the archipelago.
It is known in all parts of the country, and used widely everywhere for intergroup communication, particularly in urban centres.
Each of the three intended audiences may refer to the Pijin dictionary to obtain information on the history of the language, its cultural anchorage, the history, customary ways and geography of the archipelago, and aspects of flora, fauna and food.
pacling.anu.edu.au /catalogue/526.html   (213 words)

  
 FOREIGN POLICE LEARNING PIDGIN IN SOLOMONS - June 13, 2006   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
The training is run by Woodford International School who have organized the course and taught the classes at the school.
McCrackan said the school has developed all its own course materials including Solomon Islands Pijin Dictionary, which is continuing to be a work in progress as more and new words are discovered.
The Participating Police Force recognizes that language skills are extremely important and the ability to speak Pijin in the local dialect works positively for both community members and the police.
pidp.eastwestcenter.org /pireport/2006/June/06-13-10.htm   (347 words)

  
 Hope International University - Servant Leaders in Action   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
Pijin is used in government and trade, and there is a growing interest in Pijin literacy and using it as a medium of education in the primary schools.
In addition, Christian leaders in the Solomons have decided that the Pijin New Testament, which was published in 1993, needs to be revised.
The tentative goal is for the Pijin Bible to be published sometime in 2007.
www.hiu.edu /servantleaders/ministry/carters.htm   (191 words)

  
 Ethnologue: Solomon Islands
Levels of bilingualism in Amba, Pijin, Nyisunggu are 1:0%, 2:0%, 3+:33%, 4:67 5 0%.
It is being replaced as a lingua franca by Pijin in Western Province, and is now used as a second language mainly by those over 30 years old.
Levels of bilingualism in Pijin, Amba, Asumbuo for Amba: 0:27%, 1:0%, 2:0%, 3+:40%, 4:33%; Pijin: 0:0%, 1:0%, 2:0%, 3:47%%, 4:53%.
www.christusrex.org /www1/pater/ethno/Solo.html   (2374 words)

  
 The Pidgins and Creoles in Education (PACE) Newsletter
Jourdan (1990) points out that “despite the fact that Pijin is the most widely spread language of the archipelago, and certainly the main language of the urban centres, it is not recognized as being an asset in the education process” (p.169).
The first attempt to use Pijin as a medium for teaching literacy was the Pijin Literacy Project, coordinated by the Solomon Islands Christian Association (SICA) beginning in 1978.
They have been teaching initial literacy in Pijin to women for a number of years and also have trained students to teach reading and writing skills when they return to their villages.
www.hawaii.edu /satocenter/pace/7-special.htm   (4849 words)

  
 www.myspace.com/toxicpijin
A surreal, darkly humourous sound, enhanced by their live performances, the Toxic Pijin are the realization that this nightmare is actually real.
The Toxic Pijin once again set about causing death, chaos and all manners of messy things to an unsuspecting, but often joining in crowd, but it wasn't long until differences came into play, and Non Joblett left the band after an incident involving eggs.
The Toxic Pijin are a two-piece once more and having recently written and recorded new songs are scouring the country for people and places daring enough to witness the insanity
www.myspace.com /toxicpijin   (944 words)

  
 GIAL Events: BT 2005: Bob Carter and Gerry Beimers, The Word in Pijin   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
Solomon Islands Pijin is an expanded-pidgin/creole language that serves as the unofficial national language for over 80% of the population of
Since 1994 SIL advisors have assisted with the translation of the Old Testament into Pijin.
Lessons learned from this project may shed light on the path to quality and so may be of significant interest to the Bible translation movement given the trend toward greater use of computer adaptation tools.
www.gial.edu /bt2005/carter.htm   (224 words)

  
 LINGUIST List 12.1548: Siegel, Processes of Language Contact
In this article Jourdan compares the kinship structure of Pijin, a Melanesian pidgin, to that of the substrate languages.
She shows that the Pijin kinship system is not the same as that of any of these substrate languages.
In the culture in which Pijin arises, unlike the cultures in which the substrate languages are used, the full range of kin is not present, which consequently leads to the simplification and reduction of the Pijin kinship system.
www.linguistlist.org /issues/12/12-1548.html   (1670 words)

  
 Pijinplus Services Page   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
My linkage to Solomon Islands for over thirteen years as a team leader, linguist-translator and trainer (including having lived there for over seven years) puts me in a unique position to facilitate intercultural communication and training.
This uniqueness is centred around a fluent command of Pijin, a thorough understanding of translation principles, experience in leading a team of dedicated professionals, personal knowledge of Solomon Islands culture, experience of the the ethnic conflict and efforts to rebuild peace, and relationships with church and other leaders in the Civil Society network.
I have also facilitated the learning of Pijin for a variety of people that have come to work in Solomon Islands.
www.pijinplus.net /whoam.htm   (508 words)

  
 Pijin Summary
PIJIN SUPPORTS PHOTOGRAPHYIt's a hard life being skilled at something.
Pijin is an online site dedicated to the preservation of photography as
One of the other intriguing parts of pijin, a unique aspect, is the way
www.shvoong.com /www/251615-pijin   (394 words)

  
 A bibliography of Melanesian Pidgin English dictionaries, phrase books and study guides
There are separate sections for each of Bislama, Pijin, Tok Pisin, Torres Strait pidgin (“Broken” or “Yumpla Tok”), and (“Kriol”).
Approximately 2500 entries in Pijin with English glosses and parts of speech.
The book includes a description of phonology, some discussion of grammar (but not very extensive), Pijin dictionary entries with examples and translations into English and French, finderlists in English and French, and a list of references.
members.tripod.com /~THSlone/MPEB.html   (4821 words)

  
 The Pidgins and Creoles in Education (PACE) Newsletter
In the first, “Solomon Islands Pijin in education” (pp.191-208), Ernest W. Lee describes the unofficial status of Pijin as the national language and reviews two arguments against using Pijin in formal education: lack of standardization of spelling and lack of materials.
According to the author, both of these would not be problems if “the value of including Pijin in the curriculum is taken seriously”.
The chapter ends with a short description of Lois Lee’s teaching of basic literacy in Pijin to the wives of the students.
www.hawaii.edu /satocenter/pace/7-publications.htm   (489 words)

  
 Pacific Writing Forum
When he left, he handed over four manuscripts to the PWF, in Solomon Islands Pijin and in English.
Nevi Sot Taem is a play in Pijin; Ting Ting Raon is a collection of poetry and prose, including reworked oral tales, in English; Keri an Jeri is a serial for the Solomon Islands children's radio programme; and Fleeting Moments is the first draft of a novel in English.
He is also working on the The Bean Seeds, a TV soap opera in English which he discussed with Larry Thomas, whose TV soap opera pilot in four parts, Suva City, ran for a four week period earlier this year.
www.sidsnet.org /mir/pacific/usp/linguist/pwf.htm   (816 words)

  
 Bislama   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
Bislama is English-lexifier (based) Pidgin in spoken in Vanuatu.
It shares a common ancestry with other Pidgins spoken in the South-Western Pacific, most notably, Tok Pisin (Papua New Guinea) and Pijin (Solomon Islands).
Bislama has the official status of Vanuatu's National Language.
www.flw.com /languages/bislama.htm   (107 words)

  
 LINGUIST List 12.3029: Dictionary
Pijin: A dictionary of the pidgin of the Solomon Islands Un dictionnaire du pidgin des Iles Salomon compiled by Christine Jourdan Prices are in Australian dollars (one Australian dollar is currently equivalent to about US$ 0,52).
_______________________________________________________________ Pijin: A dictionary of the pidgin of the Solomon Islands -- Un dictionnaire du pidgin des Iles Salomon Jourdan, Christine Pijin is the youngest of the languages of the Solomon Islands, yet it is the most important in terms of number of speakers and the role it plays in the life of the archipelago.
AUS $76.45 International $6.50 _______________________________________________________________ Orders may be placed by mail, e-mail or telephone with: Publishing, Imaging and Cartographic Services (PICS) Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Canberra ACT 0200 Australia Australia Tel: +61 (0)2 6125 3269 Fax: +61 (0)2 6125 9975 Jo.Bushby
www.linguistlist.org /issues/12/12-3029.html   (443 words)

  
 Solomon Islands Pijin English Based Pidgins and Creoles Natural Languages Linguistics Social Sciences Science
Solomon Islands Pijin English Based Pidgins and Creoles Natural Languages Linguistics Social Sciences Science
- This is a description of the translation of Oedipus Rex into Pijin.
Science- Social Sciences- Linguistics- Languages- Natural- Pidgins and Creoles- English Based- Solomon Islands Pijin
www.iaswww.com /ODP/Science/Social_Sciences/Linguistics/Languages/Natural/Pidgins_and_Creoles/English_Based/Solomon_Islands_Pijin   (91 words)

  
 pijin.net - digital photography
It is set by a user or an administrator.
All pijin users can take part, all over the world.
They are designed to challenge your techniques and/or your eye.
www.pijin.net   (122 words)

  
 Waramungu, Northern Territory
Anyul ngini karrimunta pijin English ngini alaparra papulanji ngini ama wangkan.
Pangkal wumpurrani ngini ajjul wangkan pijin English ngarra alamparl papulanji-kki ngini, ajjul ngini alamparl papulanji-ji karrimunyu alinya pijin English alaparra wumpurrani ngini wartanpa wangkan.
They, the Papulanji, understand Wupurrani when they always speak in pijin English, when Wumpurrani speak back to Papulanji.
www.fatsil.org /LOTM/jun98_2.htm   (631 words)

  
 MavicaNET - Pijin
Catálogo / Cultura / Línguas / Non-Genetic Groupings / Pidgin and Creole Languages / English Based / Pacific / Pijin
An extensive annotated bibliography on Tok Pisin, Solomon Islands Pidgin (Pijin), and Vanuatu Pidgin (Bislama).
The United Nations Universal Declaration of Human Rights, translated to (Pijin) by United Nations Development Programme
www.mavicanet.com /lite/por/2413.html   (99 words)

  
 The Story of Jesus for Children
After that version is completed, it will be included in a multiple children's version DVD containing four major languages of Spain.
The Tongan and Pijin languages have been recorded.
Pray for the editing and mixing to go well.
www.jesusforchildren.org /prayer/index.html   (730 words)

  
 eBay View About Me for pijin
Home > Community > About Me  >  pijin
CRC Data Technologies is located in Destin, Florida.
Use of this Web site constitutes acceptance of the eBay User Agreement and Privacy Policy.
cgi3.ebay.com /ws/eBayISAPI.dll?ViewUserPage&userid=pijin   (161 words)

  
 Seed Savers: Library Catalogue: Title -Buk blong wei fo raitem olketa wod long pijin   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
Seed Savers: Library Catalogue: Title -Buk blong wei fo raitem olketa wod long pijin
Buk blong wei fo raitem olketa wod long pijin
No content may be used without the express written permission of Seed Savers' Network.
www.genevar.com.au /seedsavers/libcat/docs/169.html   (90 words)

  
 Solomons Pidgin Travel Phrases   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
Solomons Pidgin / Pijin is an English-based creole used in the Solomon Islands.
Alternate names for Solomons Pidgin include Pijin and Neo-Solomonic
Do you have a language or dialect to add?
www.travelphrases.info /languages/SolomonsPidgin.htm   (31 words)

  
 LISTSERV 14.4
"little" khapa hayu pIjIn pi kriyol wawa
Beaver Club quote - le pays d'en haunt (sic)
"little" khapa hayu pIjIn pi kriyol wawa (38 lines)
listserv.linguistlist.org /cgi-bin/wa?A1=ind0004b&L=chinook   (436 words)

  
 Home   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
Communication for Lasting Impact in Solomon Islands Pijin
Do you want to make an impact in the Solomon Islands?
Break your project or ideas free from the English language trap.
www.pijinplus.net   (47 words)

  
 Web Hosting Forums Web Discussions on Hosting Webmaster forums Web Hosting Forums Domain Name Forums Web Hosting - View ...
Web Hosting Forums Web Discussions on Hosting Webmaster forums Web Hosting Forums Domain Name Forums Web Hosting - View Profile: Pijin
Pijin is not a member of any public groups
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC5
www.hotwebhostingtalk.com /members/pijin.html   (82 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.