Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Pitcairnese


Related Topics

In the News (Tue 20 Aug 19)

  
  Pitcairnese Translation Service - English to Pitcairnese Translation   (Site not responding. Last check: 2007-11-04)
You probably don't speak Pitcairnese yourself, so there are a few questions you'll need to consider when choosing a translation company.
To ensure our translators keep abreast of the language our Pitcairnese translators live in-county and translate into their mother tongue.
Professional translators whose native language is English and speak fluent Pitcairnese perform our Pitcairnese to English translation.
www.appliedlanguage.com /languages/Pitcairnese_translation.shtml/?source=germanfreelance   (451 words)

  
 Amazon.com: Serpent in Paradise: Among the People of the Bounty: Books: Dea Birkett   (Site not responding. Last check: 2007-11-04)
The 40 inhabitants speak Pitcairnese, a mixture of Polynesian and 18th-century English.
It is noteworthy that in late 2001, the British government announced it was prosecuting a large component of Pitcairn's male population for the widespread practice of adult males engaging in sex with female children.
The Pitcairnese do not deny the allegations, but instead claim the British are insensitive to their unique cultural practices(!).
www.amazon.com /Serpent-Paradise-Among-People-Bounty/dp/038548870X   (2821 words)

  
 clipfile dot org: PITCAIRN: The islanders have their own word for it -- in plain Pitkern
The Pitcairners all speak fine English to outsiders, but among themselves they often use a local dialect that has developed over the last two centuries.
Alternately called Pitcairnese or Pitkern, the dialect is a mix of 18th-century English and Tahitian.
The English mutineers and Tahitian women knew very little of each other's language, and they created a language that is something of a midpoint between the two.
www.clipfile.org /clips/000356.php   (524 words)

  
 Pitcairn Islands Study Center
PITCAIRNESE Pitcairnese is a language which the Pitcairners use among themselves.
Harry L. Shapiro describes the probable origin of Pitcairnese in The Heritage of the Bounty (1936):
In many ways the dialect seems as if it had its origin in the efforts of the mutineers to teach the Tahitians the English language.
library.puc.edu /Pitcairn/pitcairn/encyclopedia5.shtml   (2819 words)

  
 Pitcairnese - Wiktionary (via CobWeb/3.1 planetlab1.isi.jhu.edu)   (Site not responding. Last check: 2007-11-04)
A creole spoken in the Pitcairn Islands, formed from an eighteenth-century dialect of English and the Tahitian language.
Ethnologue entry for Pitcairnese, IS 639-3 code pih
This page was last modified 09:52, 21 September 2006.
en.wiktionary.org.cob-web.org:8888 /wiki/Pitcairnese   (43 words)

  
 WHO/WPRO-Demographics, Gender and Poverty
An estimated 46 people live on Pitcairn Island (2004).
Two languages are spoken: English, the official language, and Pitcairnese which is a mixture of an 18
Outmigration, primarily to New Zealand, has thinned the population from a peak of 233 in 1937 to less than 50 today.
www.wpro.who.int /countries/05pcn   (110 words)

  
 Amazon.com: The Pitcairnese language (The language library): Books: Alan Strode Campbell Ross   (Site not responding. Last check: 2007-11-04)
Amazon.com: The Pitcairnese language (The language library): Books: Alan Strode Campbell Ross
This item is not eligible for Amazon Prime, but over a million other items are.
The Pitcairnese language (The language library) (Unknown Binding)
www.amazon.com /Pitcairnese-language-library/dp/B0007IU4NS   (308 words)

  
 Languages   (Site not responding. Last check: 2007-11-04)
Click the bullet to see an over view of esperanto by Donald J. Harlow.
Click the bullet to fing out about the Pitcairnese Language.
Last updated: Friday December 1 12:56:13 HST 1995
www2.hawaii.edu /~ota/lg.html   (48 words)

  
 Problems with these hypotheses:
Similarities were originally explained as due to the African origin of the first subalterns, such that the universally-seen features were supposedly to be found in the African donor languages.
But these similarities surface in areas even where no African influence can be imputed: Pitcairnese, Chinook Jargon, Nagamese, Bazaar Hindi, etc.
How to explain similarities where no genetic link is known?
ccat.sas.upenn.edu /~haroldfs/540/handouts/pijcreol/node1.html   (510 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.