Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Postal System Pinyin


Related Topics

In the News (Sun 29 Nov 09)

  
  Pinyin -   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Pinyin is a romanization and not an anglicization; that is, it uses Roman letters to represent sounds in Standard Mandarin.
Pinyin uses the Roman alphabet, hence the pronunciation is relatively straightforward for Westerners.
Computer systems long provided the most convincing argument in favor of pinyin; early computers were able to display nothing but 7-bit ASCII (essentially the 26 letters, the 10 digits, and a handful of punctuation marks).
en.wikipedia.2es.com.pl /wiki/Pinyin   (4397 words)

  
 Chinese Postal Map Romanization - Wikipedia, the free encyclopedia
Chinese Postal Map Romanization (Traditional Chinese: 郵政式拼音; Pinyin: Yóuzhèngshì Pīnyīn) refers to the system of romanization for Chinese place names which came into use in the late Qing dynasty and was officially sanctioned by the Imperial Postal Joint-Session Conference (帝國郵電聯席會議), which was held in Shanghai in the spring of 1906.
This system of romanization was retained after the fall of the Qing dynasty in 1912 and since it was in use in the official postal atlas of the Republic of China, it remained the most common way of rendering Chinese place names in the West for a large part of the twentieth century.
The system was based on Wade-Giles for postal purposes, especially for placenames in the official postal atlas, letters and stamps.
en.wikipedia.org /wiki/Postal_System_Pinyin   (336 words)

  
 Wikinfo | Wade-Giles   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Wade-Giles, sometimes abbreviated Wade, is a Romanization (phonetic notation and transliteration) system for the Mandarin Chinese dialect of the Chinese language.
The Pinyin vowel cluster ong is ung in Wade-Giles.
Postal System Pinyin is based on Wade-Giles, but incorporating a number of exceptions that override the systematic rules.
www.wikinfo.org /wiki.php?title=Wade-Giles   (999 words)

  
 Pinyin - Wikipedia, the free encyclopedia   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Pinyin (Chinese: 拼音, pīnyīn) literally means "join (together) sounds" (a less literal translation being "phoneticize", "spell" or "transcription") in Chinese and usually refers to Hànyǔ Pīnyīn (汉语拼音, literal meaning: "Han language pinyin"), which is a system of romanization (phonemic notation and transcription to Roman script) for Standard Mandarin.
Pinyin was approved in 1958 and adopted in 1979 by the government in the People's Republic of China.
It is important to maintain the distinction that pinyin is a romanization and not an anglicization; that is, it is equally applicable for transcription into any language that uses a Roman alphabet, but that the precise pronunciation need not match that of any of these languages.
88.208.194.172 /wiki/index.php/Pinyin   (3398 words)

  
 Pinyin   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Pinyin (拼音 pīnyīn) literally means "join together (a less literal translation being "phoneticize" "spell" "transcription") in Chinese and usually refers to Hanyu pinyin (汉语拼音; literal meaning: " Han language pinyin") which is a system of romanization (phonetic notation and transliteration to roman script) for Mandarin used in the People's Republic of China.
Pinyin uses the Roman alphabet hence the is relatively straightforward for Westerners.
Proponents adopting pinyin maintained that it is an standard that is already used throughout the Proponents for adopting a new system maintain Taiwan should have its own identity and apart from People's Republic of China.
www.freeglossary.com /Pinyin   (2423 words)

  
 Chinese Pinyin: Learn Chinese Hanyu Pinyin, Free Pinyin Pronunciation
Pinyin, short for Hanyu Pinyin, which means "phonetic notation" or "phonetic symbols" while Pin means "spell(ing)" and Yin means "sound(s)"), is a system of romanization (phonemic notation and transcription to Roman script) for Standard Mandarin.
Pinyin is a romanization and not an anglicization; that is, it uses Roman letters to represent sounds in Standard Mandarin Chinese.
Pinyin does not represent English pronunciation and should not be pronounced according to English conventions.
www.chineselearner.com /pinyin   (440 words)

  
 SingaporeMoms - Parenting Encyclopedia - Wade-Giles
This origin has led to a general sense that the system is non-intuitive for non-specialists and not useful for teaching Chinese pronunciation.
The Hanyu Pinyin system is the official and most widely used system in the People's Republic of China.
A common complaint about the Wade-Giles system is the representation of the unaspirated-aspirated stop consonant pairs using apostrophes: p, p', t, t', k, k', ch, ch'.
www.singaporemoms.com /parenting/Wg   (1092 words)

  
 Pinyin - Wikipedia   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Hanyu Pinyin was adopted in 1979 by the International Organization for Standardization (ISO) as the standard romanization for modern Chinese (ISO-7098:1991).
For example, the sounds indicated in pinyin by b and g are not as heavily voiced as in the Western use of the Latin script.
And Pinyin, as an accurate and unambiguous written representation of the sounds of Mandarin, should not be notably more ambiguous than other languages written with an alphabet.
en.wikilib.com /wiki/Pinyin   (4411 words)

  
 WG
Wade-Giles, sometimes abbreviated Wade, is a Romanization (phonetic notation and transliteration) system for the Chinese language based on the form of Mandarin used in Beijing.
It was the main system of transliteration in the English-speaking world for most of the 20th century, replacing the Nanjing-based romanization systems that had been common until late in the 19th century.
Hanyu Pinyin addresses this issue by employing the Latin letters customarily used for voiced stops, unneeded in Mandarin, to represent the unaspirated stops: b, p, d, t, g, k, zh/j, ch/q.
www.measuroo.com /Acr-W/WG.php   (1214 words)

  
 Brujula.Net - Your Latin Stating Point   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Pinyin was approved in 1958 and adopted in
Tongyong Pinyin is mostly similar to Hanyu Pinyin with a number of changes in the letters and digraphs representing certain sounds.
This argument revolves around pinyin's unconventional use of Roman letters, of which the phonological values of some phonemes are quite different from that of most languages utilizing the
www.brujula.net /english/wiki/Pinyin.html.html   (2628 words)

  
 Jordan: Mandarin Pronunciation (Advanced)
Part B of this document describes the Pinyin system, in terms of which the other two systems are described.
The official "Pinyin" ("phonetic") system of Romanization is one of the most practical ever devised for Chinese in that PY spellings (1) are generally shorter than spellings in other systems, (2) are closer to Chinese language intuitions than other systems are, and (3) allow polysyllabic compounds to be written together with ambiguity about syllable boundaries.
Thus in some systems of romanization (including Wade-Giles), the letters b,d, and g are avoided as implying voicing; both series are spelt p t k, and the aspiration is shown with an apostrophe (p', t', k') or an h (ph, th, kh).
weber.ucsd.edu /~dkjordan/chin/pinyin2.html   (2716 words)

  
 Jiangsu
Jiangsu (Simplified Chinese: 江苏, Traditional: 江蘇;, Hanyu Pinyin: Jiāngsū, Wade-Giles: Chiang-su, Postal System Pinyin: Kiangsu) is a province of the People's Republic of China, located along the east coast of the country.
Jiangsu borders Shandong in the north, Anhui to the west, and Zhejiang and Shanghai to the south.
Jiangsu is also laced with a well-developed irrigation system, which is earned it (especially the southern half) the moniker of 水乡 (shuǐxiāng "land of water"); the southern city of Suzhou is so crisscrossed with canals that it has been dubbed "Venice of the East".
www.gogoglo.com /wiki/en/wikipedia/j/ji/jiangsu.html   (2745 words)

  
 Pinyin - Chinese Alphabet - Chinese
Pinyin has also become a useful tool for Chinese input methods for computersentering Chinese language text into computers.
The Pinyin system also incorporates suprasegmental phonemes to represent the four Mandarin (linguistics)#Tonestones of Mandarin.
This argument revolves around pinyin's unconventional use of Roman letters, of which the phonologyphonological values of some phonemes are quite different from that of most languages utilizing the Roman alphabet.
www.famouschinese.com /virtual/Pinyin   (2897 words)

  
 languagehat.com: Comment on WADE VS. GILES.
It seems commonsensical that people forced to learn different writing systems or two or three different languages might end up having less time to learn more substantive topics, but a counterargument is that people who have developed the habit at learning and study at an early age will have strengthened their learning power and habits.
Cultural unity is the main explanation The writing system is a big part of that, though there are also the Chinese religious hodgepodge, the Chinese family system, and the various axioms from the high culture which have filtered into the oral tradition.
The current logographic writing system is a compromise that allows as many diverse regionalects as possible to intercommunicate while not having the written representation of the language be too different from their respective spoken languages (since phonetic distinctions are not exposed and vocabulary and word order differences are small enough to be tolerated).
www.languagehat.com /mt/mt-comments.cgi?entry_id=2507   (8155 words)

  
 ipedia.com: Pinyin Article   (Site not responding. Last check: 2007-11-02)
Chinese Language Romanization For Mandarin * Bopomofo * Gwoyeu Romatzyh * Hanyu Pinyin * MPS II * Postal System Pinyin * Tongyong Pinyin * Wade-Giles * Yale Romanization For Cantonese *Barnett-Chao *...
This can be achieved by using a font in which the letter happens to look like this, or alternatively by forcing it using Unicode as we have done in the bracketed example.
As of 2003, no form of pinyin is used in elementary education on Taiwan to teach pronunciation.
www.ipedia.com /pinyin.html   (2320 words)

  
 Sensei's Library: Pinyin
Pinyin (拼音 pīnyīn, literally "join (together) sounds") usually refers to Hanyu Pinyin (汉语拼音 Hànyǔ Pīnyīn or "Han language Pinyin").
Hanyu Pinyin is a romanisation method for Standard Mandarin (a dialect of the Chinese language).
Pinyin is now universal for People's Republic of China.
senseis.xmp.net /?Pinyin   (183 words)

  
 Hanyu Pinyin Lyric
Founded in 1963 under the auspices of New Asia College hanyu pinyin lyric and the Yale-in-China Association, it became part of The Chinese University of Hong Kong in 1974.
Pinyin - HànyÇ” PÄ«nyÄ«n (汉语拼音, literal meaning: "Han language pinyin"), often shortened to pinyin (Chinese: 拼音, pÄ«nyÄ«n), which literally means "join (together) sounds" (a less literal translation being "phoneticize", "spell" or "transcription") in Chinese, is a system of romanization (phonemic notation and transcription to Roman script) for Standard Mandarin.
Pinyin table - This pinyin table is a complete listing of all Hanyu Pinyin syllables used in Standard Mandarin.
co88.mhilicit.com /hanyupinyinlyric.html   (937 words)

  
 Defcross FUKIEN
System Pinyin: Fukien, Foukien; local transliteration Hokkien from Min Nan Hok-kiàn) is one of the provinces on the southeast coast of China.
The PRC side renders the name of the province in Hanyu Pinyin, yielding "Fujian", while the ROC side renders the name of the province in Tongyong Pinyin, Wade-Giles and Postal System Pinyin, resulting in "FuJian", "Fuchien" and "Fukien", respectively.
The word "Mǐnyuè" was derived by combining "Mǐn" (閩/闽; POJ: bân), perhaps an ethnic name and associated with the Chinese word for barbarians (蠻/蛮; pinyin: mán; POJ: bân), and "Yue", after the State of Yue, a Spring and Autumn Period kingdom in Zhejiang Province to the north.
www.defcross.be /Defcross/Fukien.htm   (1635 words)

  
 Keywords » Da Hsueh
That page produced results in two systems: Tongyong Pinyin 通用拼音, in which the word is spelled “Dasyue” and Hanyu Pinyin 漢語拼音 in which the word is spelled “Daxue”.
It is interesting that Hanyu Pinyin is provided as an alternative, since the Tongyong is favored by the ruling party (the DPP); however, it makes sense since several regions of Taiwan (including KMT ruled Taipei and Taipei county) now use Hanyu Pinyin.
Since the Postal Service no longer seems to use a modified Wade-Giles, I suppose the university should pick either Tongyong Pinyin or Hanyu Pinyin for the address; but such standardization would just seem so un-Taiwanese.
keywords.oxus.net /archives/2006/05/29/da-hsueh   (650 words)

  
 Pinyin - Wikipedia, the free encyclopedia
It superseded older romanization systems such as Wade-Giles (1859; modified 1892) and Chinese Postal Map Romanization, and replaced Zhuyin as the method of Chinese phonetic instruction in mainland China.
For example, the sounds indicated in pinyin by b and g correspond more closely to the sounds indicated by p and k in some Western uses of the Latin script, e.g., French.
Spacing in Hanyu Pinyin is based on whole words, not single syllables.
en.wikipedia.org /wiki/Pinyin   (4585 words)

  
 Keywords » Dong Hwa
What has confused me for the longest time is that I had no idea what romanization system was being used to come up with the spelling “Hwa.” It is certainly not one of the four main systems used in Taiwan.
In all three of those romanization systems the character 華 is spelled “hua.” This spelling is the same as in Hanyu Pinyin 漢語拼音 (the system used everywhere outside of Taiwan and in some of Taiwan’s cities, such as Taipei, where KMT politicians have defied the central government).
In some ways, it would be the ideal phonetic system for Taiwan since it is much easier to make a case for its superiority over Hanyu Pinyin due to the way tones are encoded in the spelling.
keywords.oxus.net /archives/2006/05/20/dong-hwa   (1077 words)

  
 Pictograph Translations and Sound | Ask MetaFilter
This is exactly why I find zhuyin fuhao to be a superior phonetic system for Mandarin than pinyin fuhao, because it doesn't come with the baggage of the roman alphabet.
The only advantage I see to zhuyin is that they consistently put tone markers on zhuyin while you frequently see pinyin without tone markers (though there's no logical reason why pinyin can't be consistently written with tone markers,) and beginner students often aren't careful enough with memorrizing their tones.
In the case of Pinyin, it was developed in China, and is actually used as a tool in schools to teach Mandarin pronunciation.
ask.metafilter.com /mefi/20468   (1789 words)

  
 Postal System Pinyin - Chinese Alphabet - Chinese
Pīnyīn) (unrelated to the modern Hanyu Pinyin), based on Wade-Giles (in particularly, Herbert Giles's A Chinese-English Dictionary) for postal purposes, especially for placenames on letters and stamps, and was not for universal usage.
It uses some already common European names of Chinese places that override the Wade-Giles system, and incorporate some Chinese dialectdialectal pronunciations.
Guangdong, Guangxi, and Fujian placenames are to be Romanized from the local dialects, such as Hakka (linguistics)Hakka, Cantonese (linguistics)Cantonese, and Min (linguistics)Min (systems also obtained from Giles' A Chinese-English Dictionary).
www.famouschinese.com /virtual/Postal_System_Pinyin   (283 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.