Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Pukapukan language


In the News (Tue 29 Dec 09)

  
  Polynesian languages   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
Rapan is the language of Rapa, in the Austral Islands of French Polynesia.
The Samoic languages are one of the primary classes of Polynesian languages, encompassing the Polynesian languages of Samoa, Tuvalu, American Samoa, Tokelau, Wallis and Futuna, as well as a number of languages, spoken in parts of Tonga, the Cook Islands, New Caledonia, the Solomon Islands, Vanuatu, Papua New Guinea, and the Federated States of Micronesia.
Specifically, the Samoic Languages are classified as "Samoic-Outlier", in recognition of the fact that Sāmoan is the most significant, and that the majority of the Polynesian languages spoken in scattered island communities in Melanesia and Micronesia (called outliers) are members of this same family.
www.shortopedia.com /P/O/Polynesian_languages   (797 words)

  
 Language and religious publishing | NZETC
However, work actively continues to ensure that the language is not lost—through compiling the comprehensive dictionary and a new version of the hymnbook, and in community-based language nests in Auckland and Wellington.
The importance attached to the acquisition of the Samoan language was further given impetus with the introduction in 1951 of the state schools with Samoan as the medium of instruction.
Samoan is one of the stronger languages among Pacific Island populations, reflecting its larger population base, and Samoan has always been used as the language of religion and education in the islands, including during the missionary period.
www.nzetc.org /tm/scholarly/tei-GriBook-_div3-N1370A.html   (2825 words)

  
 Pacific Island languages | NZETC
The first half of the 20th century was not known for its active support of indigenous languages and cultures and this is reflected in the print culture evidence of that time from the territories.
The two major influences on secular educational publishing in Pacific Islands languages are migration from the Islands to New Zealand from the late 1960s onwards, and the dominant role of the Department (later Ministry) of Education from the late 1940s, through its School Publications Branch (corporatised in 1989 as Learning Media Ltd).
Pukapukan is a distinct language spoken on the Northern Cook Islands atoll of Pukapuka (1996 population 780) where Johnny Frisbie Hebenstreit, the author of this story ('A Quiet Night'), was born.
www.nzetc.org /tm/scholarly/tei-GriBook-_div2-N1368C.html   (6977 words)

  
 Puka-Pukan language - Wikipedia, the free encyclopedia
This article refers to the language of Puka-Puka in French Polynesia.
For the language of the Danger Islands in the northern Cook Islands, see Pukapukan language.
Puka-Pukan is the Marquesic language of Puka-Puka and the Disappointment Islands of French Polynesia.
en.wikipedia.org /wiki/Puka-Pukan_language   (101 words)

  
 Pacific Magazine: The Salibury's Obsession
What we have done is documented things about their language and culture." Given the small numbers that speak it and the influence of other languages on its speakers particularly because of migration, the language is endangered but not dying, says Kevin.
In its Language Bill of 2002, the Cook Islands government stopped short of recognising Pukapuka as an official language of the country.
Kevin's specialisation is ethnomusicology and over the decades he has studied, compiled, recorded and written hundreds of Pukapukan chants that have been hitherto passed down orally from generation to generation.
www.pacificislands.cc /issue/2004/07/01/the-saliburys-obsession   (782 words)

  
 A well kept secret in the Pacific - The Cook Islands People
The islanders are of the Maori race, very closely linked in culture and language to the Maori of New Zealand, the Maohi of French Polynesia, the Maori of Easter Island (known as Rapanui) and the Kanaka Maoli of Hawaii.
They took with them their religion, cultural traditions, medicine and language which was, of course, Maori.
Pukapukan is claimed to be the oldest language in the Pacific according to a New Zealand scholar and researcher, Dr Mary Salisbury, who has worked hard with Pukapukans to translate the Bible into their language.
www.ck /people.htm   (666 words)

  
 Family tree - Polynesian languages   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
Niuatoputapu is here classified as a Wallisian language, and not as an unclassified language within the Samoic-Outlier group, based on the classification made by Grimes 1992 where Niuatoputapu is considered to be genetically closer to the Wallisian language Niuafo'ou than to any other language.
Reao is here classified as a language, and not as a dialect of Tuamotuan, based on the statement by P.H. Audrian 1919 (Notes sur le dialecte Paumotu) that Reao is incomprehensible to speakers of the Tuamotuan language, and also on my own field experiences of Reao in 1993.
Rapa is here classified as a Tahitic language, and not as an unclassified language within the Central Polynesian subgroup, based on Biggs' 1971 statement that the language spoken on the island of Rapa today is a variant of the Tahitian language.
www.ling.su.se /pollinet/facts/tree.html   (334 words)

  
 Cook Islands Government Online
Early December 2004 saw the launch of the project to translate the Bible into the Pukapukan language which is the oldest language in the Cook Islands.
The work is being carried out by Dr Mary Salisbury from New Zealand and her husband Kevin who has been studying the Pukapukan language since 1975 working with teachers on the island and leaders of the Pukapukan community in Auckland.
Dr Salisbury made presentations of her PhD thesis “A Grammar of Pukapukan” and the Pukapukan Dictionary to government, the national library and USP Centre.
www.cook-islands.gov.ck /view_release.php?release_id=741   (604 words)

  
 Cook Islands: Report: Part II: Analytical Section: cont. 2   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
The low level of achievement in Maori on Rarotonga is generally attributed to parents and teachers assigning priority to English as the main language required by students for higher education and professions.
The data simply indicates the language proficiency of a group of Cook Islanders who are assumed to be mainly aged in the late-teenage to mid-twenty's age group and who are more academically talented than the majority of their peers.
In 1998, the Language Panel, working in conjunction with the Curriculum Advisory Unit of the Ministry of Education, developed and attempted to conduct a Cook Islands Maori Language Survey.
www2.unesco.org /wef/countryreports/cook_islands/rapport_2_1.htm   (2848 words)

  
 Puka Puka, Cook Islands
This version of a Pukapukan star map shows the occidental names of the constellations but with the Polynesian references using the legends, and ocean creatures with which they were familiar.
The island is extremely important in the arena of Pacific cultural history both because of its geographical location and because its culture has close affiliations with both Eastern and Western Polynesia.
The people speak a language more related to Samoan than the Maori tongues of the southern Cook Islands but there is evidence of linguistic influence from eastern Polynesia.
www.pacificislandtravel.com /cook_islands/about_destin/pukapuka.html   (819 words)

  
 NCW--What the Critics Say About Terese Svoboda
Based on Tahitian, Pukapukan, and Marshall Islander experiences, the understated prose of A Drink Called Paradise tells of the wet, lush decay of an island inhabited by living ghosts, islanders moving in the shadow of a bomb that detonated fifty years ago.
Svoboda's subject is human suffering, and she bends language to her will in spare and oblique prose.
Depth charge of cry, of outrage — language at the edge of utterance, utterly original, fl-bordered, indelible as we are not.
mockingbird.creighton.edu /ncw/svobcrit.htm   (2099 words)

  
 Pacific Books
Kiribati, the Marshall Islands, Nauru, Niue, Samoa, Tokelau, and Tonga have one vernacular language.
Although in policy children are taught in the official languages of English and French, in practice Bislama -- a pidgin and the national language -- is often used (Miles 1998).
Educated in metropolitan languages, most people feel more comfortable writing in those languages, even if most of their verbal communication is in vernacular.
www.pngbuai.com /000general/publishers/ips/crowl-book-provision.htm   (5135 words)

  
 Pukapukan facts   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
A bibliography of works refered to in this file may be found in the Polynesian Literature List.
Biggs (1971) lists no R and Y for Pukapukan and claims that Proto-Polynesian S became a voiceless dental fricative followed by a semivowel: THY.
Pukapukan Mako: a linguistic approach to musical analysis (unpublished paper presented at the 6th International Conference on Austronesian Linguistics, Honolulu)
www.ling.su.se /pollinet/facts/puk.html   (188 words)

  
 Nauruan language resources
The 'de facto' national language is Nauruan - which we call dorerin Naoero - not Nauri.
More structured lists are also available: Language families and languages ISO 639 List of languages by...
The Nauruan language (dorerin Naoero) is an Austronesian language spoken in Nauru.
www.mongabay.com /indigenous_ethnicities/languages/languages/Nauruan.html   (1066 words)

  
 Home > Healdsburg, California, CA, 95448, Healdsburg Real Estate, Healdsburg Yellow Pages, Healdsburg Classifieds, ...   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
The Pukapukan language is considered by scholars as a distinct language closely related with Samoan and the language spoken on the three atolls of Tokelau.
As for most South Pacific languages, classical descriptions are generally based on the system used for Indo-European languages, especially concerning grammatical classes.
A dictionary of the Maori Language of Rarotonga, Manuscript by Stephen Savage, Suva : IPS, USP in association with the Ministry of Education of the Cook Islands, 1983.
www.healdsburgcaus.com /details/Cook_Islands_Maori   (1908 words)

  
 UniLang // View topic - Ko Te Marae Reo Maori
The Cook Islands Māori language is highly mutually intelligible with Tahitian, NZ Māori and Hawai`ian, and thus makes it a handy language to know if you plan on visiting all of these archipelagoes.
The Pukapukan language, which is spoken on Pukapuka, closely resembles the Sāmoan language - it is not a Māori dialect.
In Polynesian languages, the English dummy subject 'it' often is not translated and is left out with the context and meaning behind the sentence often understood.
home.unilang.org /main/forum/viewtopic.php?p=137501   (2788 words)

  
 Anthropology Department | Brandeis University
Richard J. Parmentier, Professor and Chair of the Department of Anthropology, is a cultural anthropologist specializing in semiotic approaches to language and material culture.
He is currently working on three research projects: the role of anomaly in anthropological theory, the comparative semiotics of sacred images, and temporality in Palauan narratives.
Review of Joel C. Kuipers, Language, Identity, and Marginality in Indonesia: The Changing Nature of Ritual Speech on the Island of Sumba (Cambridge University Press, 1998).
www.brandeis.edu /departments/anthro/faculty/parmentier.html   (1997 words)

  
 [No title]
Exactly how many languages exist in the Polynesian family is an issue still in debate.
(It also concerns the problem of which qualifies as a language rather than a dialect.) Generally, the following languages are generally recognized as Polynesian languages.
Only three languages (Samoan, Tahitian, and Tongan) have more than 100, 000 speakers.
www2.hawaii.edu /~yotsuka/course/345-intro.doc   (186 words)

  
 Etymologie, Étymologie, Etymology - CK Cookinseln, Cook (les Îles), Cook Islands - Sprache, Langue, Language
ethnologue - Cook Island - Language of CK (E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rar
ethnologue - Cook Islands Maori - Language of CK (E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rar
ethnologue - English - Language of CK (E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=eng
www.etymologie.info /~e/c_/ck-sprach.html   (236 words)

  
 Maori - Maori language   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
Kia maori language vave mai160;!: be maori language dictionary maori language quick160;!
The maori language dictionary Maori cod USA, Maori chief is dark grey or green above, mottled with blue-fl, and is known by various names, maori language dictionary such beginner beginner foreign language maori as orange throat notothen South Africa, Maori cod is a bluish on the system used for Indo-European languages, especially concerning grammatical classes.
Most of these examples are taken from Cook Islands Maori Dictionary, by Jasper Buse with Raututi Taringa edited by Bruce Biggs and Rangi Moeka 'a, Auckland, 1995.
kiwi-careers.buildercareer.us /maori/maori-language.html   (333 words)

  
 AnthroGlobe Bibliography: the Cook Islands
Carpentier, Tepuaotera Turepu and Clive Beaumont 1995 Kai Korero: A Cook Islands Maori Language Coursebook.
Journal of the Polynesian Society 26:1-18, 45-65 1962 A Dictionary of the Maori Language of Rarotonga.
Vayda, Andrew P. 1958 The Pukapukans on Nassau Island.
coombs.anu.edu.au /Biblio/biblio_cooks.html   (3767 words)

  
 [No title]
Bourdieu, Pierre 1984 Distinction: A social critique of the judgement of taste.
Moeran, Brian 1983 "The language of Japanese tourism" Annals of Tourism Research 10,1: 93-108.
Mosse, George 1975 The Nationalization of the Masses; Political Symbolism and Mass Movements in Germany from the Napoleonic Wars through the Third Reich.
www.msu.edu /user/wittevee/publications/witt_bib.txt   (4771 words)

  
 Massey University
Her research interests are the social practices and development of language and literacy, particularly among speakers of English as an additional language.
She teaches Linguistics at undergraduate level and is writing her doctorate on the grammar of Pukapukan, a language of the Northern Cook Islands.
Her research interests are Polynesian and Oceanic Comparative linguistics and lexicography.
sscs.massey.ac.nz /staff/stflinguistics.htm   (84 words)

  
 Roland Tharp — Studies of Education
Research Report #2, National Center for Research on Diversity and Second Language Learning.
D'Amato, John and Tharp, R. Ethnic variability in achievement in formal educational settings: A review of research and theoretical issues.
A review of Speaking, Relating, and Learning: A Study of Hawaiian Children at Home and at School, by: Stephen T. Boggs with Karen Watson-Gegeo and Georgia McMillen.
people.ucsc.edu /~tharp/pages/ed/ed_articles.html   (827 words)

  
 Ethnography of the Pacific Islands (Borofsky, 1996)
Because of the issue raised, it has garnered tremendous public attention.
Written as an ethnographic puzzle, the book examines how indigenous inhabitants and outside anthropologists construct differing accounts of a Polynesian atoll's past.
Through an analysis of the events surrounding and following the mutiny on the H.M.S. Bounty, we gain a sense of the "outlanders" who came into the Pacific in times past and how they interacted with indigenous populations.
www.hawaii.edu /cpis/psi/anthro/Ethnog_of_P_I.html   (1338 words)

  
 [No title]
It is very unlikely that a grammar of symbols can ever be written.
Language and the use of symbols both involve social processes as well as formal rules and classifications.
A Dictionary of the Maori Language of Rarotonga.
lucy.ukc.ac.uk /Tradition/Vaka.html   (6861 words)

  
 Anthropology - Pacific Islands Internet Resources - Arts Information Sevices - LEARN - The University of Auckland ...
Registered scans of the maps from the Language Atlas of the Pacific Area (excluding the maps of Japan) are made available through the Electronic Cultural Atlas Initiative (ECAI).
Ulukau The Hawaiian Electronic Library Hawaiian language books, newspapers, the Mahele and the Bible in Hawaiian.
An annotated bibliography of Papua New Guinean folklore by Thomas H. Slone.
www.library.auckland.ac.nz /subjects/anthro/nzppacific.htm   (3236 words)

  
 Readerville | Terese Svoboda
A year before obtaining her M.F.A. from Columbia, she traveled to the Sudan and lived with the Nuer people, subjects of anthropologist E. Evans Pritchard who founded the discipline of social anthropology on their culture.
En route, she lived in the Cook Islands for six months and translated several Pukapukan songs, prelude to fulfilling a PEN/Columbia grant for Nuer song.
Eleanor Wilner wrote of the collection: "Cool, wry surface: depth charge of cry, of outrage, language at the edge of utterance, utterly original, fl-bordered, indelible as we are not."
www.teresesvoboda.com   (1391 words)

  
 CREDE - Roland Tharp Biography
Tharp, R. The institutional and social context of educational practice and reform.
The Sheri Galarza Pre-School Case: a video ethnography of developmentally appropriate teaching of language and literacy.
Tharp, R. A Theoretical basis for research on cultural diversity and second language learning.
www-gse.berkeley.edu /research/crede/about/bios/tharpbio.html   (6649 words)

  
 Pukapukan language - Wikipedia, the free encyclopedia (via CobWeb/3.1 planetlab6.csail.mit.edu)   (Site not responding. Last check: 2007-11-05)
For the language of Puka-Puka in French Polynesia, see Puka-Pukan language.
Pukapuka and Nassau islands, northern Cook Islands; some in Rarotonga; also New Zealand and Australia
This page was last modified 19:23, 19 September 2006.
en.wikipedia.org.cob-web.org:8888 /wiki/Pukapukan_language   (85 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.