| |
| | Harry Potter Chapter Titles in CJV: Rita Skeeter's Scoop (Site not responding. Last check: 2007-10-22) |
 | | Rita's name is interesting in English because (1) 'Rita' and 'Skeeter' rhyme for speakers who don't pronounce the 'r' in 'Skeeter' (many British, Australian, New Zealand, South African, and New England speakers) and (2) 'Skeeter' sounds like 'mosquito' -- an annoying blood-sucking insect. |
 | | The Mainland Chinese, Japanese, and Vietnamese translators stick to transliterations that lose the rhyme (the -a in 'Rita' and the -er in 'Skeeter' are transliterated differently.) |
 | | The Taiwanese translator makes an attempt at reproducing the unflattering undertones of 'Skeeter' ('mosquito') by writing 'Skeeter' with characters meaning 'history' and 'ridicule, mock, satirise', a nice description of Rita's journalism. |
| www.cjvlang.com /Hpotter/book4/bk4ch24.html (201 words) |
|