| |
| | Russian Aspects |
 | | The only way to follow the kaleidoscope of Russian aspectual usage is to go behind the scene and imagine the kaleidoscope, so to speak, from the point of view of the speaker “projecting” it, to see him or her manipulating the aspects in terms of his or her larger purpose. |
 | | The listener/reader must be AWARE, in the background, of the options that the Russian speaker has at his disposal, of the aspectual palette, so to speak, available to him (except that the infinitely rich colors of her palette, that is, the actual morphological colors, are built out of the two primary, binary colors, i.e. |
 | | So, we see that the distinction between the Empirical Perfective and the Transcendental Imperfective is at the heart of Russian verbal discourse and demands the utmost concentration on the part of the foreigner as he seeks to follow the subtle objective and subjective shifts in meaning in the use of the aspects. |
| www.websher.net /srl/asp.html (15983 words) |
|