| |
| | Bulgarian Translator's Blog: On the translation of military ranks (Site not responding. Last check: 2007-10-21) |
 | | More problematic is finding equivalents for less-known, more specific ranks or those of other national Armed Forces. |
 | | What, for instance, is the equivalent to the British Field Marshal, the Greek Pterarchos, or a German Stabshauptmann? |
 | | As it is with most fields you can get into while translating, many of the ranks simply lack equivalents or have more than one. |
| www.ivaylo.com /blogger/2005/08/on-translation-of-military-ranks.html (878 words) |
|