| |
| | King Ottokar's Sceptre - Wikipedia, the free encyclopedia |
 | | For instance, in the 1938 version, the Syldavian Royal Guard are dressed like British Beefeaters, while the 1947 version has them dressed in a more Balkan-like uniform. |
 | | The Syldavian motto, "Eih bennek, eih blavek", means "Here I am and here I stay", and the Syldavian words resemble that expression in the popular dialect of Brussels. |
 | | The whole Syldavian language is based broadly on the slang of the Marolliens, the people of the popular quarter of Brussels, with the addition of some s and z sounds to make it sound more "Slavic". |
| en.wikipedia.org /wiki/King_Ottokar's_Sceptre (909 words) |
|