Tibetan transliteration (Wylie) - Factbites
 Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Tibetan transliteration (Wylie)


    Note: these results are not from the primary (high quality) database.


  
 BOD_X
Input of Tibetan texts is done thru Wylie transliteration with a spell checker and the creation of a custom database of complex mantra syllables.
BOD_X is based on the Wylie transliteration method (with some extensions) and displays and prints the Tibetan text using BOD_GPL Freeware True Type Font (based on Robillard L-Tibetan code).
Tibetan texts written in a data base can be easily transformed from one form to another (various transliterations, Tibetan font, phonetic) and become bricks in the construction of a vast knowledge base.
xoomer.virgilio.it /vfassio   (841 words)

  
 HOWTO-tibetan.txt
To learn the Wylie transliteration system for Tibetan, one may consult an excellent document prepared by Prof.
You can type Tibetan using Wylie transliteration and you will have proper conversion to Unicode symbols as you type.
Typing Tibetan Use Wylie transliteration to type Tibetan.
yudit.org /download/yudit-2.7.8/doc/HOWTO-tibetan.txt   (790 words)

  
 Transliteration Schemes
Description: The Tibetan and Himalayan Digital Library (THDL)'s Extended Wylie Transliteration Scheme (EWTS) is a collaborative effort to extend the basic transliteration scheme, originally proposed in the 1950s by Turrell Wylie ("A Standard System of Tibetan Transcription," Harvard Journal of Asiatic Studies, vol.
Home > Collections > Language and Linguistics > Tibetan Transliteration > Extended Wylie Transliteration Scheme
The scheme provides not only transliteration equivalents but also methods for handling special situations, such as Tibetan transliteration of Sanskrit, how to insert other languages within Tibetan transliteration, and the like.
www.thdl.org /collections/langling/ewts/ewts.php   (191 words)

  
 Wylie transliteration - Wikipedia, the free encyclopedia
The Wylie transliteration scheme is a method for transliterating the Tibetan script using the keys on a typical English language typewriter.
Wylie transliteration was designed to precisely transcribe written Tibetan script, hence its acceptance in academic and historical studies.
THDL Extended Wylie Transliteration Scheme(A project of the *Tibetan and Himalayan Digital Library to adapt and expand the Wylie system for computer use.)
www.wikipedia.org /wiki/Wylie_transliteration   (525 words)

  
 Manual.doc
EWTS extends the familiar Wylie transliteration scheme to cover punctuation, transliteration of foreign languages (such as Sanskrit and Chinese) using non-standard Tibetan consonant stacks, and mixed Tibetan/non-Tibetan text.
Capitalize root letters in interlineal Wylie: Never Particularly for beginners, it is useful to capitalize Tibetan root letters in transliterations.
Your Wylie text will be broken into interlineal matrices with lines ending anywhere there is a paragraph break (produced with the Enter key) in your text, and also anywhere you have a line-terminating punctuation character, such as a shad (“stroke,” the Tibetan punctuation symbol roughly similar in function to a period in Western punctuation).
cvs.sourceforge.net /viewcvs.py/*checkout*/thdltools/WylieWord/Manual.doc   (6136 words)

  
 Modes of Access
The most significant difference between these modes of access will be the way in which the data is presented--whether it is displayed in Tibetan script, modified Wylie transliteration, or in an easy-to-pronounce phonetic renderings.
It will display all headers, labels and instruction in English, while data will be a mixture of Tibetan script, Wylie transliteration, and English.
This mode of access is intended for Tibetans who cannot read English or Wylie transliteration.
antioch.rice.edu /digproj/bonpo/modes.html   (284 words)

  
 readme.txt
Tise intercepts user input and converts Wylie syllables into proper codes for the Tibetan text to be displayed using LGM truetype font.
By default it starts in wylie mode for Tibetan typing, so upon starting the program one is able immediately to type Tibetan.
Wylie mode is highlighted with brighter Kailash icon with sun, whereas ascii mode - with darker Kailash icon without sun.
www.xs4all.nl /~loekjehe/Tise/readme.txt   (544 words)

  
 SourceForge.net CVS Repository - markup - cvs: thdltools/WylieWord/thdl_rationale.html
THDL Extended Wylie provides simple ASCII correspondences for all Tibetan characters, including ways to represent Sanskrit stacks as well as punctuation and many special characters.
Until Unicode is a viable solution for Tibetan computing, Extended Wylie is the best standard, logical, and platform- independent solution for Tibetan data storage.
Rather, we hope it will become the Wylie keyboard, one that will become familiar to everyone in Tibetan computing.
cvs.sourceforge.net /viewcvs.py/thdltools/WylieWord/thdl_rationale.html?rev=1.3&view=auto   (569 words)

  
 Wylie
The Wylie keyboard program allows you the option of inputting Tibetan data into Nitartha-Sambhota documents using the Wylie transliteration system, the most universal of such systems in use today.
Nitartha-Sambhota now features an optional keyboard using Wylie input, a new program to convert a variety of Tibetan file formats and a spell checker for transliteration files.
The converter works with a number of the leading file formats for Tibetan language encodings, including Asian Classics Input Program transliteration files, Wylie transliteration files, and rich text files using Robillard LTibetan font format.
www.nitartha.org /wylieandconverter.html   (356 words)

  
 Tsampa.org: Tsampa Keyboard Font
The general input principle is simple: typing straight Wylie outputs the corresponding Tibetan script.
Another modification to Wylie is that the built-in a chung vowel is not inputted, since the a key is reserved for the actual a chung glyph.
Since there are eleven root letters in Wylie that use more than one letter (kha, nga, cha, nya, tha, pha, tsa, tsha, dza, zha, sha) they have to be mapped to other keys.
tsampa.org /tibetan/software/tsamkey   (472 words)

  
 Tibetan! 5 for Windows
As you type Tibetan in Wylie transliteration, the text is converted to Tibetan text on the fly.
It converts from transliterated Wylie to Tibetan text and also from ACIP transliteration system to Tibetan text.
The Word software comes with a very easy to use
www.tibet.dk /tcc/tibetan5.htm   (734 words)

  
 NOTE ON TRANSLITERATION
The transliteration conforms to the system for the transliteration of Tibetan syllables which avoids diacritical marks and which has been widely used internationally in Tibetan studies since the late 1950s, especially in UK and North America (in continental Europe, systems using diacritical marks remain common).
However, the loose usage of the term, "Wylie", to refer to the general system of transliteration, can cause confusion, and it is necessary to clarify that we do not here follow the single significant suggestion which Wylie proposed in his article.
Since our manuscripts include some constructions which are not used in everyday Tibetan written language (and not commented on by Nebesky-Wojkowitz, Wylie or Snellgrove), it is also necessary to include a word on how we transliterate more complex constructions.
ngb.csac.anthropology.ac.uk /csac/NGB/Doc/NoteTransliteration.xml   (1652 words)

  
 Rime Centre
Other materials on transliteration Wylie, ACIP and the Tibetan calligraphy.
In transliteration Wylie this sign is used for a lower case letter "a".
Texts in transliteration Wylie can be taken from the Internet, and it is possible to type himself.
www.buddism.ru /DHARMA_text/_Yagpo/_list.phtml   (384 words)

  
 TibetanMachineWeb (THDL Tools APIs)
Note that ch is not the Wylie transliteration; it is an arbitrary character (well, not quite, since ' ', '\t', '\n' et cetera seem to have been wisely chosen to represent Tibetan whitespace, but pretty arbitrary).
Returns true iff this Wylie is valid as a leftmost character in a Tibetan syllable.
Returns true iff this Wylie is valid as a right (post-vowel) character in a Tibetan syllable.
thdltools.sourceforge.net /api/org/thdl/tib/text/TibetanMachineWeb.html   (2422 words)

  
 Staatsbibliothek zu Berlin
Therefore, Wylie’s system has been slightly modified to render the transliteration table for the thirty Tibetan letters as follows:
The advantage of Wylie’s transliteration is that letter combinations instead of diacritics are used for distinction.
A weak point, however, lies in the fact that the twenty-third ('a) and the thirtieth letter of the alphabet (a) are not expressed by what they actually are in the logic of Tibetan writing, i.e.
ead.staatsbibliothek-berlin.de /en/kataloge/tibetan.html   (590 words)

  
 THDL Inputting Tools: Wylie Word
Wylie Word is a Microsoft Word template with a Visual Basic macro that allows one to enter Tibetan script into a Word document using the THDL's Extended Wylie Ttransliteration Scheme (EWTS).
Wylie Word will not work in the Highest level of security, where all macros are disabled.
Wylie Word 2.0 is based on Microsoft Word for Windows.
mayor.lib.virginia.edu /tibet/tools/wyword.html   (431 words)

  
 YourArt.com >> Encyclopedia >> Shigatse
Shigatse (Tibetan:གཞིས་ཀ་རྩེ་; Wylie transliteration: Gzhis-ka-rtse; Modified Wiley: gzhi-ka-rtse; pinyin (Tibetan): Xigazê; Chinese:日嗀则; pinyin: Rìkāzé, Zhigatse [Zhi-ga-tse], and Xigatse) is a county-level city and the second largest city in Tibet with a population of 80,000.
It is located at the confluence of the Yarlong Tsangpo (Yar-lung Gtsang-po) (or Brahmaputra) and Nyangchu (Nyang-chu) rivers in west Tibet and was the ancient capital of U-Tsang province.
www.yourart.com /research/encyclopedia.cgi?subject=/Shigatse   (111 words)

  
 Ü-Tsang - tScholars.com
Ü-Tsang (Wylie: Dbus-gtsang, Tibetan:དབུསགཙང་ Simplified Chinese:卫藏; Traditional Chinese:衛藏; pinyin: Wèizàng), or Tsang-Ü, is one of the traditional provinces of Tibet, the others being Amdo and Kham.
Geographically Ü-Tsang covers the central and western portions of the Tibetan cultural area, including the Tsang-po (Gtsang-po) watershed, the western districts surrounding and extending past Mount Kailash, and much of the vast Chang Tang (Byang-thang) plateau to the north.
www.tscholars.com /encyclopedia/U-Tsang   (259 words)

  
 UnicodeGraphemeCluster (THDL Tools APIs)
Returns the THDL Extended Wylie transliteration of this grapheme cluster, or null if there is none (which happens for a few Tibetan codepoints, if you'll recall).
Note that needsVowel is provided because btags is the preferred THDL Extended Wylie for the four contiguous grapheme clusters
Returns true iff this stack could occur in syntactically correct, run-of-the-mill Tibetan (as opposed to Tibetanized Sanksrit, Chinese, et cetera).
thdltools.sourceforge.net /privateapi/org/thdl/tib/text/tshegbar/UnicodeGraphemeCluster.html   (1004 words)

  
 Converters in Jskad
Extended Wylie Transliteration Scheme, a Roman transliteration scheme; ACIP refers to Tibetan encoded using
Wylie Word 2.0 has better EWTS support at present.
Unicode characters in the range U+0F00-U+0FFF mainly but also sometimes includes other Unicode characters; EWTS refers to Tibetan encoded using the
thdltools.sourceforge.net /TMW_RTF_TO_THDL_WYLIE.html   (481 words)

  
 Geluk
The Geluk or Gelug (Wylie transliteration: Dge-lugs, Tibetan: &;) school of Buddhism was founded by Tsongkhapa (1357-1419), a great philosopher a tibetan religious reformer.
FRIMLEY GREEN - Hij won, met 3-0 nog wel, maar Raymond van Barneveld hield een uiterst onprettig gevoel over...
www.infoslurp.com /information/Geluk   (583 words)

  
 Chushi Gangdruk - Wikipedia, the free encyclopedia
Chushi Gangdruk (ཆུ་བཞི་སྒང་དྲུག་ Wylie transliteration: Chu-bzhi-sgang-drug) was an organization of Tibetan guerrilla fighters who attempted to overthrow the rule of the People's Republic of China (PRC) in Tibet that began in the 1950s.
The formation of the Chushi Gangdruk Defend Tibet Volunteer Force was announced on June 16, 1958.
en.wikipedia.org /wiki/Chushi_Gangdruk   (246 words)

  
 Upto11.net - Wikipedia Article for Tibetan language
Wylie transliteration is the most common system of romanization used by Western scholars in rendering written Tibetan using the Latin alphabet (such as employed on much of this page).
Dzongkha (Tibetan/Dzongkha: and#3938;and#4011;and#3964;and#3908;and#3851;and#3905;and#3851;, Wylie: Rdzong Kha), the national language of Bhutan
Since at least around the 7th century when the Chinese came into contact with the Tibetans, phonetics and grammar of Tibetan have been studied and documented.
www.upto11.net /generic_wiki.php?q=tibetan_language   (1319 words)

  
 Kagyu - Unipedia
The Kagyu (Wylie transliteration: Bka' brgyud/Bka'-brgyud) school (known as the Oral Lineage and the Spotless Practice Lineage school) is one of four major schools (Nyingma, Kagyu, Sakya and Gelug) of tibetan buddhism (vajrayana).
www.unipedia.info /Kagyu.html   (486 words)

  
 Tibetan For Windows -
The conversion of Wylie transliteration into characters in a particular Tibetan font can be done in a number of ways, but the method used in the Marpa editor provides good flexibility by defining two phases: parsing and string lookup.
Since Wylie transliteration is designed for Roman characters, users who already know how to type generally find this the fastest way to learn to enter Tibetan.
There are three transliteration schemes supported: Wylie, phonetic and Tibetan typewriter.
members.aol.com /tib4win/TIB4WIN.HTM   (2167 words)

  
 The Tibetan & Himalayan Digital Library
Wylie Word automatically adjusts for this to allow for English and Tibetan to be typed in a single even line.
Wylie Word 1.0 is a Microsoft Word for Windows template containing macros that allow one to enter Tibetan script directly into a Word document.
The Library is also presently working on extending Wylie Word’s functionality to include a program that will convert Tibetan Machine to Tibetan Machine Web.
mayor.lib.virginia.edu /tibet/tools/input.html   (1016 words)

  
 BOD_X tibetan text
Wylie box contains the input data; Tibetan, Phonetic and Translation box contain the corresponding syllables in Tibetan font and their phonetics, these boxes are all editable.
- the input of every syllable in Wylie trannsliteration form produces the output of the Tibetan characters on one line and of the phonetic on the other.
4.5 - A Wylie syllable not present in the valid syllable database activates this window.
www.geocities.com /bod_x_it/htx.htm   (713 words)

  
 Database Help: Wylie Transliteration of Tibetan
Wylie is the name of a system for representing Tibetan letters using the character set of a standard English-language typewriter.
With the growing popularity of personal computers several font encoding schemes have arisen that permit the display of native Tibetan script, but there is no single standard and Professor Wylie's system remains, with some modifications, the universal standard for representing Tibetan text in Roman letters.
The specification was originally published as A Standard System of Tibetan Transcription by Turrell Wylie, Harvard Journal of Asiatic Studies 22, 1959, p.261-67.
www.tbrc.org /cgi-bin/help.pl?topic=Wylie   (104 words)

  
 Tibetan Glossary
Sanskrit words are spelt phonetically, without diacritical marks; Pali words are spelt conventionally; and Tibetan words are spelt phonetically, followed by the correct Tibetan spelling in accordance with the standard Wylie transliteration system.
www.mysticfire.com /ntsc/76487/glossary.html?cart=10454696122990474   (1112 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.