| |
| | Don Harlow reviews Poemaro de Li Bai |
 | | Oni povas supozi, ke li, estante orientano, estas same nekonata inter esperantistoj kiel inter parolantoj de aliaj okcidentaj lingvoj, sed ŝajnas, ke liajn poemojn oni komencis traduki eĉ antaŭ la dua mondmilito (kvankam neniu scias, kiu havas la prioritaton, ĉu la japana esperantisto Kenji Ossaka, ĉu la hungara esperantisto Kalman Kalocsay). |
 | | Eĉ la legenda Armand Su tradukis kelkajn poemojn (almenaŭ unu aperas ĉi tie, kvankam sen kredito en la komenca listo de tradukintoj). |
 | | Foje li eĉ sukcesas kombini du el siaj ŝatoj: “Sola dum drinko sub la luno”, paĝoj 95-98, kies partojn tradukis kaj Kalocsay kaj Hu. |
| www.harlows.org /don/reviews/poemaro_de_li_bai.php (1074 words) |
|