Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Trasianka


Related Topics

In the News (Wed 15 Feb 12)

  
  Science Fair Projects - Trasianka
Trasianka or trasyanka (be: трасянка) is a Belarusian–Russian patois or a kind of interlanguage (from the linguistic point of view).
Trasianka is the kind of language that villagers in Belarus typically speak.
Trasianka may be heard also in the cities of Belarus, where it is spoken by older and some middle-aged people, usually former migrants from villages to cities.
www.all-science-fair-projects.com /science_fair_projects_encyclopedia/Trasianka   (730 words)

  
 Top Literature - Trasianka
Trasianka is the kind of language typically spoken by villagers in Belarus whose first acquired language is Belarusian, but who abandoned it in favor of Russian, seeing Russian as more "urban," "fashionable," or "civilized." Thus they ended up speaking this "mixture" (interlanguage, see Liskovets, 2002).
It is also spoken by some educated (older or middle-aged) people, for example, by the Belarusian president Lukashenka (in the half of the 1990s) or the minister of agriculture (observed in 2005) and others.
Overall, trasianka was ignored by the mainstream linguists and sociologists in Belarus and abroad until the 1990s when the first articles which explicitly deal with trasianka started to appear (cf.
encyclopedia.topliterature.com /?title=Trasianka   (796 words)

  
 Trasianka   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Trasianka (be: трасянка) is a unique feature of Belarusian language, the Belarusian-Russian patois.
Trasianka (or, alternatively spelled, trasyanka) is the kind of language that villagers in Belarus typically speak.
Overall, trasianka has been ignored by the mainstream linguists and sociologists in Belarus and abroad.
grupos.xasa.us /wiki/en/wikipedia/t/tr/trasianka.html   (212 words)

  
 Trasianka - Wikipedia, the free encyclopedia
In the Belarusian-Russian borderland, at least, the same phenomenon is not called "trasianka" (the word as such is usually not known in that part of Belarus).
The expression used there is most often "meshanka", with similar meaning as "trasianka" (this information is based on an interdisciplinary research carried out in the disctrict of Horki and Drybin in 2004).
Although it does have its structural regulatities, trasianka is relatively variable and presents rather a linguistic continuum between Belarusian and Russian than a discrete linguistic system.
en.wikipedia.org /wiki/Trasianka   (812 words)

  
 [No title]   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Trasianka peut ętre le seul et unique moyen de communication pour certaines personnes, mais elle peut aussi ętre utilisée dans sa forme caricaturale, chez des personnes cultivées, parlant habituellement russe quand elles décident de passer au biélorusse.
Il faut cependant reconnaître que cette „trasianka” a touché beaucoup plus le personnel administratif et technique des villages et des villes que la simple population rurale.
Tout comme trasianka, qui est dérivée du bilinguisme et de la diglossie, et qui conduit à un unilinguisme russe, la di-ethnie biélorusso-russe favorise l’effacement des différences des nationalités de la société.
kamunikat.net.iig.pl /www/czasopisy/annus/02/02_smolkova.htm   (3517 words)

  
 NationMaster - Encyclopedia: Patois
The Lesser Antilles are part of the Antilles, which together with the Greater Antilles form the West Indies.
Other examples of patois include Trasianka, Sheng, and Tsotsitaal.
Sheng is a Swahili-based patois, originating in Nairobi, Kenya, and influenced by the many languages spoken there.
www.nationmaster.com /encyclopedia/Patois   (895 words)

  
 Trasianka - Everything on Trasianka (information, latest news, articles,...)   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
That is probably due to the fact that the words "pidgin" and "creole" have pejorative, derogatory connotations among non-experts in Belarus as well as the word "trasianka" itself.
Trasianka is the kind of language typically spoken by villagers in Belarus whose mother tongue is Belarusian but who abandoned the language in favor of Russian, seeing Russian as more "urban," "fashionable," or "civilized." Thus they ended up speaking this "mixture" (interlanguage).
Although it does have its structural regulatities, trasianka is relatively variable and presents rather a linguistic continnuum between Belarusian and Russian than a discrete linguistic system.
www.spiritus-temporis.com /trasianka   (573 words)

  
 Pravapis.org - Belarusian language - I want to take trasianka (trasyanka) lessons   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Trasianka (or, alternatively spelled, trasyanka) is the kind of language that Belarusian villagers typically speak.
In Belarusian language trasianka also means low quality hay, when indigent farmers mix ("shake") fresh grass with the yesteryear's dried hay.
Maryna Kunouskaja discusses the social aspects of speaking in trasianka, especially the issue of generation gap that trasianka and literary Belarusian create between parents and children, and the rejection and alienation that has been experienced by some nationalistic activists who insist on using correct literary Belarusian.
www.pravapis.org /art_trasianka1.asp   (1647 words)

  
 Belarusian Review :: Printable Version :: Do Belarusians Speak Belarusian In the Street?
These are the young people who originate from the rural areas and move to towns and cities.
On the contrary, very many people now confess that they adore Belarusian and would love to also speak the same pure literary language but they cannot and, therefore, prefer to use trasianka in everyday life.
Some of the people are honest enough to say that someone needs to spur them on to speak the language and in this case they will do it with pleasure.
www.belreview.cz /printable/articles/2725.html   (2105 words)

  
 Trasianka   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
With the ascent of Belarusian as a literary language and the subsequent change in attitude towards it, Trasianks must have fallen into disgrace.
A much older but quite simalar blend, in this case of Dutch and Frisian, is Stadsfries, traditionally spoken in the towns of the Dutch province of Friesland.
As with Trasianka and Russian and Belarusian, it is gradually being dropped in favour of Dutch and Frisian and often thought of as mere corrupted Ducth, even by its speakers.
www.guideofpills.com /Trasianka.html   (949 words)

  
 [No title]
Le terme « trasianka » fut certainement le qualificatif le plus employé par les intellectuels de l’époque pour définir la langue du président au début de son premier mandat.
En outre, le phénomène de mélange que désigne le terme « trasianka » pouvait désormais être utilisé comme preuve que le peuple russe était loin d’être le seul artisan de sa langue.
La « trasianka » ou « langue du peuple » a donc toute son importance dans cette stratégie puisqu’elle permet de renouer avec l’utopie de création d’une langue panslave.
www.robert-schuman.org /synth120.htm   (2804 words)

  
 Trasianka - Definitions from Dictionary.com
Did you mean Trink (in dictionary) or Trasianka (in encyclopedia)?
Perform a new search, or try your search for "Trasianka" at:
HighBeam Research - 32 million documents from leading publications
dictionary.reference.com /browse/Trasianka   (51 words)

  
 Amazon.com: Trasianka   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Get it by Friday, Mar. 16, if you order in the next 18 hours and 44 minutes.
hybrid language known pejoratively as trasianka (literally, a mixture of hay...
Bialoruski wariant j~zyka kreolizowa- nego (Trasianka)", in: Acta Universitatis Lodzien- sis:...
www.amazon.com /s?ie=UTF8&keywords=Trasianka&tag=lexico&index=blended&link_code=qs&page=1   (358 words)

  
 Trasianka Did You Mean trasianka?   (Site not responding. Last check: 2007-10-19)
Trasianka or trasyanka (be: ????????) is a Belarusian?
Article on Trasianka, category, different spelling or sense
Page Trasianka cached on Thursday 15th of March 2007 04:33:33 AM Compteur gratuit
www.did-you-mean.com /Trasianka.html   (816 words)

  
 U.S.ENGLISH Foundation Official Language Research - Lithuania: Background
Belarusians themselves actively used it in documents, at least from the 1920s, in order to continue the traditions and to contrast with the Soviet Belarusians.
Belarusian newcomers in Lithuania often used trasianka, a mixture of the Belarusian and Russian languages or even the Russian language with some Belarusian words inserted and pronounced in a Belarusian mode.
According to the 1959 Census, Belarusians made up 1.1 percent of the population in Lithuania; 1.7 percent and 1.2 percent, respectively, according to the 1989 and 2001 Censuses.
www.us-english.org /foundation/research/olp/viewResearch.asp?CID=46&TID=2   (3214 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.