Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Tshiluba language


Related Topics

In the News (Tue 10 Nov 09)

  
 www.telelanguage.com
In the event that all of our interpreters in a particular language are busy on calls, we will give you an option to be put in the que until a needed language interpreter becomes available or we can call you back when someone becomes available to handle your call.
Languages cannot be literally interpreted; therefore, the message is conveyed with the important details.
In the event you need a language that is not on our list, in most cases we will be able to find an interpreter in a desired language fairly quickly by subcontracting through an established network of language companies.
www.telelanguage.com /customersupportfaqs.cfm   (1162 words)

  
 Tips for Translators
Their observations show that children, not adults, are key to the evolution and development of language, the researchers report in Friday's issue of the journal Science.
Languages had been compulsory at GCSE until earlier this month, when the government removed the requirement.
EU language barrier 'costing lives': Doctors in some of the world's poorest countries are being denied cheap life-saving drugs for patients because Brussels lacks enough linguists to translate a new patent law into the 20 languages of the European Union.
www.tipsfortranslators.com /news.asp   (572 words)

  
 Global English
The language of the internet itself, the cyberisms that were once the preserve of a few web boffins, has simultaneous expanded into a new argot of words and idioms: Ancient or Classic Geek has given way to Modern Geek.
Last year this newspaper reported the existence, in the Bantu language Tshiluba, of the long-needed word ilunga, meaning “a person who is ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time”.
Language is a fascinating thing, the most complex of human achievements, spontaneously evolved, one unique word or expression at a time, without government control -- for that matter, without government interest (aside from official language status).
www.languagemonitor.com /Global_English.html   (2110 words)

  
 Tshiluba   (Site not responding. Last check: 2007-11-03)
Tshiluba (Luba-Kasai) is one of the four official languages of the Democratic Republic of the Congo.
This native language is of Niger-Congo origin and spoken by over 6,000,000 of the nearly 50,000,000 of the country formerly known as Zaire.
There are more than 400 dialects spoken in this country, which is the third largest in Africa.
www.flw.com /languages/tshiluba.htm   (56 words)

  
 Tshiluba Translation Service - English to Tshiluba Translation   (Site not responding. Last check: 2007-11-03)
You probably don't speak Tshiluba yourself, so there are a few questions you'll need to consider when choosing a translation company.
Language is a living thing it develops and changes constantly.
To ensure our translators keep abreast of the language our Tshiluba translators live in-county and translate into their mother tongue.
www.appliedlanguage.com /languages/tshiluba_translation.shtml   (452 words)

  
 Fulbright College of Arts and Sciences Headline   (Site not responding. Last check: 2007-11-03)
Haydar believes that translation from any language into another should only be attempted if the translator is equally conversant with both languages and cultures.
Since every language offers its own reading of the world, no two different languages will ever be in a perfect harmony of meaning.
Foreign languages chair Kay Pritchett, who has translated an anthology of young Spanish poets and two novels by Bolivian writers, has found that jokes which are funny in Spanish may fall flat in English.
www.uark.edu /~arsc/FRFall05/translation.php   (956 words)

  
 Tshiluba language - Wikipedia, the free encyclopedia
See IPA chart for English for an English-​based pronunciation key.
It is the language of the Baluba people.
Languages of the Democratic Republic of the Congo
en.wikipedia.org /wiki/Tshiluba   (223 words)

  
 CBOLD Bibliography: full citations
Morrison, W. Grammar and dictionary of the Buluba-Lulua language as spoken in the Upper Kasai and Congo Besin
Morrison, W.M. Grammar and dictionary of the Buluba-Lulua language as spoken in the upper Kasai and Congo basin
Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of asia and Africa at the Tokyo University of Foreign Studies.
www.linguistics.berkeley.edu /~jblowe/CBOLD/Bibs/BibAu.35.html   (896 words)

  
 Word for the Travel Wise (06/25/06) - Gadling
So what if we're limited to learning only ten colors in the Tshiluba language - knowing ten colors in any foreign language is better than knowing nothing at all.
Last time I took the English to Tshiluba quiz at the Internet TESL Journal I provided you with the word for orange.
Tshiluba is a Narrow Bantu also known as Luba-Kasai and Luba-Lulua.
www.gadling.com /2006/06/25/word-for-the-travel-wise-06-25-06   (431 words)

  
 ABOUT US : North America's Leading Source for Translators and Language Consultants
Over 41,000 languages and dialects are spoken in the world (6,800 are considered to be “main languages”).
Arabic, a Semitic language spoken across North Africa and the Middle East, is the 4th or 6th most spoken in the world, one of six official languages used at the United Nations and the holy language of Islam and the Qur'an.
Mi'kmaq (Micmac) is an Algonquian language spoken by 8,000 native habitants in the Canadian Maritime provinces.
www.espritint.com /about.php   (1176 words)

  
 ISO / Ethnologue Language code 'lua'
See what people groups speak this language from the Joshua Project.
Find other materials available for this language from the Minority Language Resource File.
Another reference on countries, languages and people groups is Peoplegroups.org.
globalrecordings.net /langcode/lua   (116 words)

  
 [No title]   (Site not responding. Last check: 2007-11-03)
Its rank in English, based on over 700,000 words used in the English language (some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus), is 71 196.
This word has been voted as one of the ten English words that were hardest to translate in June 2004 by a British translation company.
Tshiluba, which is said to mean "a person who is ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time".
www.math.buffalo.edu /~dcheptea/else/serendipity.html   (240 words)

  
 junkmail for blankets: Translating the Untranslatable
For example: An African word, "ilunga": "This word from the Tshiluba language of the Republic of Congo has topped a list drawn up with the help of one thousand translators as the most untranslatable word in the world.
The idea is to introduce readers to words from specific cultures which those outside that culture don't have their own single word for.
An African word, "ilunga": "This word from the Tshiluba language of the Republic of Congo has topped a list drawn up with the help of one thousand translators as the most untranslatable word in the world.
junkmail.chattablogs.com /archives/020420.html   (1403 words)

  
 Mennonite Mission Network
She firmly believed in the importance of African believers having God's word written in their mother language.
Quiring continued to type manuscripts in the Tshiluba language for use in the theological education by extension program in Congo.
She is survived by a brother, Samuel H. Quiring of Tacoma, Wash.; three sisters: Helen Sawatzky and Esther Dick, both of Mountain Lake, and Marie Ruth Clevenger of Lima, Ohio; and 25 nephews and nieces.
www.mennonitemission.net /resources/News/story.asp?ID=83   (381 words)

  
 The Week   (Site not responding. Last check: 2007-11-03)
, which in Congo’s Bantu language of Tshiluba means ‘a person who is ready to forgive any abuse for the first time; to tolerate it a second time; but never a third time’.
Those who hold this belief are either fundamentalist linguists or have turned their clinical deprivation of other literatures into a philosophy.
We are frequently faced with a translation that has many source language words, and a glossary longer than the text itself.
www.the-week.com /24aug08/columns_home.htm   (621 words)

  
 Amazon.com: Reviews for In Other Words: Books: C. J. Moore,Simon Winchester   (Site not responding. Last check: 2007-11-03)
From Western European languages to those that are indigenous, the author has looked into just about every nook and cranny to find words that convey a certain feeling in their native tongue but not in others.
One is struck by the number of languages that have multiple words that deal with love, emotions or inner peace.
And then there are the cases of words and phrases he introduces that seem specific to their native cultures such as the Czech word, litost, which is a state of torment only experienced by Czechs where they have the sudden sight of their own misery.
www.amazon.com /Other-Words-C-J-Moore/dp/customer-reviews/0802714447   (2115 words)

  
 Bibliographie tchiluba - Info-langues-Congo
Morrison, W. A textbook of the Tshiluba language: Based on the original Grammar of the Buluba-Lulua language, Exercise book on the Buluba-Lulua language [and] Dictionary of the Tshiluba language.
A textbook in the Tshiluba language for new missionaries.
A Textbook of the Tshiluba language : based on the original Grammar of the Buluba-Lulua language, Exercise book on the Buluba-Lulua grammar, Dictionary of the Tshiluba language, by William McCutchan Morrison.
info-langues-congo.1sd.org /Bibliographie_tchiluba   (170 words)

  
 'Illunga' tops ten toughest words that leave translators tonge-tied (Linguistics)
The word is ilunga, from the Bantu language of Tshiluba, and means a person ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time.
In the English language, googly (as in cricket), Spam (as in tins) and gobbledegook (as in every Plain English Campaign press release) were among the most untranslatable words, but the top place was, surprisingly, reserved for plenipotentiary.
I think if we could adopt Ilunga into the English language we could encourage some people to be more tolerant and other people to put a limit on their tolerance.
www.proz.com /topic/22232   (1803 words)

  
 Language Log: The most untranslatable word
The world's most difficult word to translate has been identified as "ilunga" from the Tshiluba language spoken in south-eastern DR Congo.
The thing that puzzles me, though, is where Zilinskiene turned up 1,000 linguists who know Tshiluba vocabulary.
Surely you need to fix the target language to decide what the most untranslatable word would be.
itre.cis.upenn.edu /~myl/languagelog/archives/001104.html   (684 words)

  
 PC(USA) - Mission Connections - Letter
They forged new alliances with the churches at Kananga and Mbuji-Mayi and delighted everyone with their music—even composing a song in the Tshiluba language.
When they began speaking in fluent Tshiluba, there was a tremendous roar from the crowd of people in the church.
These children of the Congo still remembered their first language and still loved the land and people of their birth and childhood.
www.pcusa.org /missionconnections/letters/rulew/rulew_0406.htm   (2651 words)

  
 NPR : Translating the Untranslatable
This word from the Tshiluba language of the Republic of Congo has topped a list drawn up with the help of one thousand translators as the most untranslatable word in the world.
It describes a person who is ready to forgive any transgression a first time and then to tolerate it for a second time, but never for a third time.
Taken literally, meshi means 'boiled rice' and yoko means 'horizontal,' so combined you get 'a meal eaten sideways.'This is how the Japanese define the peculiar stress induced by speaking a foreign language: yoko is a humorous reference to the fact that Japanese is normally written vertically, whereas most foreign languages are written horizontally.
www.npr.org /templates/story/story.php?storyId=4457805   (747 words)

  
 In Other Words: a Language Lover's Guide to the Most Intriguing Words around the World Science News - Find Articles
Every language is loaded with great descriptive terms that just don't translate into any other language.
The Inuktitut language of one Alaskan region has many words for the many kinds of snow that fall there.
The word describes a person who is ready to forgive any transgression a first time, and to tolerate it a second time, but never to permit it a third time.
www.findarticles.com /p/articles/mi_m1200/is_166/ai_n8691710   (278 words)

  
 Language pros find world's most untranslatable word
But the most untranslatable word in any language, reckon the translators, is ilunga, a word in the Bantu language of Tshiluba for a person who is ready to forgive any abuse for the first time; to tolerate it a second time; but never a third time.
The most untranslatable word in the English language was reckoned to be plenipotentiary, which even many native English-speakers may not know means a special ambassador or envoy, invested with full powers.
After asking a thousand of this network to nominate words that were problematic to translate, it then asked 50 of them to vote for just one of the top contenders.
www.freenewmexican.com /news/1275.html   (829 words)

  
 Ethnologue report for language code:lua
A language of Democratic Republic of the Congo
Literacy rate in second language: Over 60% among Christians.
Entries from the SIL Bibliography about this language:
www.ethnologue.com /show_language.asp?code=lua   (107 words)

  
 Ethnologue 14 report for language code:LUB
LUBA-KASAI: a language of Democratic Republic of Congo
The following is the entry for this language as it appeared in the 14th edition (2000).
It has been superseded by the corresponding entry in the 15th edition (2005).
www.ethnologue.com /show_language.asp?code=LUB   (92 words)

  
 An experimental approach to developing music literacy in central Zaire
The dominant ethnic group is the Bena Lulua, who speak the Tshiluba language.
They share this language with the Luba-Kasai of the East Kasai province, and are related to the Luba-Shankadi of the Shaba (or Katanga) province.
In time, the missionary effort grew to include over a hundred missionaries and the Bible was published in Tshiluba early in this century.
www.sil.org /anthro/articles/zaire/culture.htm   (763 words)

  
 Renata Manzano - Home   (Site not responding. Last check: 2007-11-03)
Despite of everything we've heard about the English language, such as 'it is the language of business', 'you have to learn English to get a better job', 'it is the language of the internet', there is something I need to tell you.
Learning a new language is a wonderful experience for the brave who dare to begin this journey.
A very unusual feature of some languages, and of English in particular, is that you can have phrases that can be used as words: a phrase used as a word!
renatamanzano.com   (339 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.