Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Volapuk encoding


Related Topics

  
  Reference.com/Encyclopedia/Volapuk encoding
Volapuk encoding (Russian: кодировка "воляпюк" or "волапюк", kodirovka volapyuk) is a slang term for rendering the letters of the Cyrillic alphabet with Latin ones.
Volapuk has been in use since the early days of the internet to write e-mail messages and other texts in Russian in cases where the support of Cyrillic fonts was limited: either the sender did not have a keyboard with Cyrillic letters or the receiver was not necessarily expected to have Cyrillic screen fonts.
Volapuk encoding enthusiasts sometimes use digits to convey similar Cyrillic letters, reminiscent of leetspeak.
www.reference.com /browse/wiki/Volapuk_encoding   (598 words)

  
 Alibata Alphabet Encoding   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Asking how knowledge was encoded alibata alphabet encoding and preserved in Pre-Columbian alibata alphabet encoding and early colonial Mesoamerican cultures, the authors focus on systems of writing that did not strive to represent speech.
Volapuk encoding - Volapuk encoding (Russian: кодировка "воляпюк" (or "волапюк", kodirovka volapyuk)) is a slang term for rendering the letters of the Cyrillic alphabet by the Latin ones.
KOI character encodings - KOI is a family of several 8-bit character encodings for the Cyrillic alphabet, also known as KOI8, KOI 8 and KOI-8.
www.greatbayint.com /alibataalphabetencoding.html   (648 words)

  
 Volapuk encoding
It has been in use since the early days of Internet to write e-mail messages and other texts in Russian in the cases when the support of Cyrillic fonts was limited: either the sender didn't have a keyboard with Cyrillic letters or the receiver was not necessarily expected to have Cyrillic screen fonts.
It is worth pointing out here that Volapuk is based on an English vocabulary, but the resulting language is nothing like English.
Akin to leetspeak, Volapuk encoding enthusiasts sometimes use digits to convey similar cyrillic letters.
www.xasa.com /wiki/en/wikipedia/v/vo/volapuk_encoding.html   (378 words)

  
 Qwika - Cyrillic alphabet
Volapuk encoding, an informal rendering of Cyrillic text over Latin-alphabet ASCII.
Windows-1251 (8-bit Cyrillic character encoding established by Microsoft for use in Microsoft Windows)
A Survey of The Use of Modern Cyrillic Script, including the complete required repertoire of graphic characters, by J. van Wingen.
wikipedia.qwika.com /wiki/Cyrillic   (2949 words)

  
 Arabic_Chat_Alphabet LANGUAGE SCHOOL EXPLORER
The Arabic chat alphabet is used to communicate in the Arabic language over the Internet or for sending messages via cellular phones when the actual Arabic alphabet is unavailable for technical reasons.
It is mainly a character encoding of Arabic to the Latin alphabet.
Users of this alphabet have developed some special notations to transliterate some of the letters that do not exist in the Latin alphabet.
www.school-explorer.com /info/Arabic_Chat_Alphabet   (751 words)

  
 Mojibake - Wikipedia, the free encyclopedia
Mojibake is often caused by forced display of writing systems or character encodings that are "foreign" to the user's computer system: if a computer does not have the software required to process a foreign language's characters, it will attempt to process them in its default language encoding, usually resulting in gibberish.
As an example, the intended word "文字化け", encoded in UTF-8, might be incorrectly displayed as "•¶Žš‰»‚¯" in software that is not correctly configured to handle Japanese or Unicode.
During the 1990s, several different encodings for the Cyrillic alphabet (Unix KOI8-R, Windows CP-1251, DOS 866, standard ISO 8859-5, and several others) competed.
en.wikipedia.org /wiki/Mojibake   (565 words)

  
 Cyrillic alphabet   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Former standard encoding in GNU/Linux for Belarusian and Bulgarian, but currently displaced by UTF-8.
With the flexibility of computer input methods, there are also transliterating or homophonic keyboard layouts made for typists who are more familiar with other layouts, like the common English qwerty keyboard.
When practical Cyrillic keyboard layouts or fonts are not available, computer users sometimes use transliteration or look-alike "volapuk" encoding to type languages which are normally written with the Cyrillic alphabet.
www.tocatch.info /en/Azbuka.htm   (3557 words)

  
 Russian_language information. LANGUAGE SCHOOL EXPLORER
For communication purposes, a number of conversion applications were developed; for example "iconv", supported in most versions of linux, macintosh and some other operating systems.
Most implementations (especially old ones) of the character encoding for the Russian language are aimed at simultaneous use of English and Russian characters only, and do not include support for any other language.
Certain hopes for unification of the character encoding for the Russian alphabet are related with unicode, especially designed for peaceful coexistence of various languages, including even dead languages.
www.school-explorer.com /Russian   (3926 words)

  
 News | TimesDaily.com | TimesDaily | Florence, Alabama (AL)   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
It is worth pointing out here that Volapük is based on English vocabulary, but the resulting language is nothing like English.
This effect is comparable with an opposite trick with latin-based texts called Faux Cyrillic.
Also, the encoding depended on the language as well.
www.timesdaily.com /apps/pbcs.dll/section?category=NEWS&template=wiki&text=volapuk_encoding   (427 words)

  
 Volapük language Volapük language ... - <Data Minds> - tribe.net   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
It has been in use since the early days of Internet to write e-mail messages and other texts in Russian in the cases when the support of Cyrillic fonts was limited: either the sender didn't have a keyboard with Cyrillic letters or the receiver was not necessarily expected to have Cyrillic screen fonts.
It is worth pointing out here that Volapuk is based on an English vocabulary, but the resulting language is nothing like English.
Akin to leetspeak, Volapuk encoding enthusiasts sometimes use digits to convey similar cyrillic letters.
lovechao.tribe.net /thread/b5fda996-d57e-48ff-b08f-73c20575bd57   (1767 words)

  
 HTTP Error
Source encoding is determined by the following algorithm.
The tag is updated during translation by replacing source encoding by the destination one.
Do not worry for old buggy browsers which can't display correctly pages with this metatag NOCS encoding converts page to koi8 and deletes the metatag.
cpan.imasd.elmundo.es /authors/id/J/JN/JNEYSTADT/code-1.14.pl   (575 words)

  
 Cover Pages: Code for the Representation of the Names of Languages. From ISO 639, revised 1989.
The two-character language codes of ISO 639 are relevant to SGML encoding in two respects.
First, the SGML standard (ISO 8879) itself specifies that declaration of public text language should be given using the language code(s) from ISO 639; see ISO 8879-1986(E) page 36, section 10.2.2.3.
Second, the WSD (Writing System Declaration) implemented in the Text Encoding Initiative uses the [two-character] language code of ISO 639 (as amended) as a language.code attribute of the nat.language declaration, specifying the language in which the WSD is written.
www.oasis-open.org /cover/iso639a.html   (687 words)

  
 code.pl
# AUTO - auto selection of output encoding according to platform where browser # runs (Windows, UNIX, MACINTOSH, OS/2) # # Usage: Copy this script into cgi-bin directory, # refer to it as..../cgi-bin/code.pl/"tab"/"URL to be translated" # where "tab" is one of the above encodings or 'rus' for displaying menu # with available codes.
# It is also can be coded as 'fromcode-tocode' for explicit definition of # the original file encoding.
# If the tag is absent default encoding is taken from variable $defcode.
www.devdaily.com /scw/perl/perl.com/cgi/code.pl.shtml   (551 words)

  
 Cyrillic Software Suite   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
Four main encodings are CP1251 for Windows, KOI8 for UNIX, MAC for Macintosh and transliteration for users accepting only English texts.
This suite is built of PERL scripts is intended for web- and post-master solving various issues related to multiple charsets, for both interactive and CGI use.
New encoding NOCS introduced, to enable browsers which do not support correctly work with code.pl. With this encoding page is translated to KOI8-r and meta-tag is deleted.
www.neystadt.org /cyrillic   (360 words)

  
 Khrushchev and Brezhnev - pronunciation
*Volapuk encoding* [...] is a slang term for rendering the letters of
At the same time, the word "volapuk" itself sounds
that Volapuk is based on an English vocabulary, but the resulting language
www.vocaboly.com /forums/ftopic1664-0-asc-0.html   (2701 words)

  
 The Ultimate Leet - American History Information Guide and Reference
Leetspeak can be said to be an expression of some general laws of sociology as it applies to small tribes or cliques which strive to maintain a sense of elitist cultural identity and uniqueness in the midst of the 'ignorant masses' by inventing linguistic and fashion styles.
Such behavior is deeply ingrained in the human psyche, perhaps to the point of being encoded in the genes.
In literature, the book Lord of the Flies depicts the evolution of such behavior.
www.historymania.com /american_history/Leet   (3371 words)

  
 Tenser, said the Tensor: Σnigma   (Site not responding. Last check: 2007-10-20)
In fact, in the bad old days before multilingual email, there was even an unofficial standard for doing the opposite: using ASCII characters to represent similar-looking Cyrillic letters.
This was called "Volapuk encoding", apparently after the pre-Esperanto auxlang Volapük.
And thanks for that link to Volapuk Encoding -- I especially love using }{ to encode ж !
tenser.typepad.com /tenser_said_the_tensor/2006/10/nigma.html   (1091 words)

  
 Convert::Cyrillic
It is intended to be used from cgi's which need built-in support for translations.
For example, you may wish to use it in form processor to translate from user encoding to one used by your site.
Buffer may contain line breaks, which are preserved.
www.perl.com /pub/r/690   (102 words)

  
 Northern Region of Imperial
Faux Cyrillic a graphical embellishment combining Cyrillic with Latin text letters used in Western society Iotation Languages using Cyrillic palochka Russian Manual Alphabet (the fingerspelled Cyrillic alphabet) Slavic numerals Volapuk encoding, an informal rendering of Cyrillic text over Latin-alphabet ASCII.
CP866 (8-bit Cyrillic character encoding established by Microsoft for use in MS-DOS) ISO/IEC 8859-5 (8-bit Cyrillic character encoding established by International Organization for Standardization) KOI8-R (8-bit native Russian character encoding) KOI8-U (8-bit Ukrainian character encoding) Windows-1251 (8-bit Cyrillic character encoding established by Microsoft for use in Microsoft Windows) [edit]
Cyrillic alphabet at omniglot.com A Survey of The Use of Modern Cyrillic Script, including the complete required repertoire of graphic characters, by J. van Wingen.
www.kolumbus.fi /tomijaskari/ImperialWorld/Shadron.html   (1227 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.