Factbites
 Where results make sense
About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   PR   |   Contact us  

Topic: Vulgate Bible


Related Topics

In the News (Sun 27 Dec 09)

  
  Vulgate - Wikipedia, the free encyclopedia
The Vulgate Bible is an early 5th century version of the Bible in Latin partly revised and partly translated by Jerome on the orders of Pope Damasus I in 382.
Psalm 23 of the King James Bible corresponds to Psalm 22 in the Vulgate.
This edition of the Vulgate is the one most familiar to Catholics who have lived prior to the reforms of Vatican II (in reaction to which the use of Latin in the liturgy became rare).
en.wikipedia.org /wiki/Vulgate   (2932 words)

  
 Bible - Wikipedia, the free encyclopedia
The Bible as used by the majority of Christians comprises the Hebrew Scripture, known to Christians as the Old Testament or First Testament; and the New Testament, which describes the life and message of Jesus.
Some scholars continue to use the Bible as a historical document, as there are archeological sites that match biblical descriptions of events and places, including possible sites for Sodom and Gomorrah, and the ruins remaining after the fall of Jericho.
The Bible as used by the majority of Christians comprises the Hebrew Scripture, known to Christians as the Old Testament or First Testament; and the New Testament, which relates the life and teachings of Jesus, the letters of St Paul and other disciples to the early church and the book of Revelation.
en.wikipedia.org /wiki/Bible   (5071 words)

  
 AllRefer.com - Vulgate (Bible: General) - Encyclopedia
The Vulgate was intended to replace the Old Latin version (the "Itala"), which was translated from the Greek.
the Vulgate was popular in the West; by the early Middle Ages it was used everywhere by the Latin churches of the West.
In 1546 the Council of Trent made the Vulgate the official version of the Catholic Church, and in 1592 the official text with no variants was promulgated by Clement VIII.
reference.allrefer.com /encyclopedia/V/Vulgate.html   (378 words)

  
 CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Editions of the Bible
Since the original text of the Bible was written in Hebrew or Greek (the original Aramaic portions can for the present purpose be considered as coincident with the Hebrew), our study of its printed reproductions naturally considers first the editions of the Hebrew text, and secondly those of the Greek.
Münster's Hebrew-Latin Bible, printed in folio at Basle, 1534 and 1546, since its text is based on that of the 1488 and 1494 editions.
The charge that the Complutensian text was corrected according to the evidence of the Latin Vulgate, is now generally abandoned, excepting with regard to I John, v, 7.
www.newadvent.org /cathen/05286a.htm   (6482 words)

  
 Vulgate - International Standard Bible Encyclopedia
The term "Vulgate" with us means but one thing--the standard authoritative Bible of the Latin or Roman church, prepared mostly by the labors of Jerome.
The increased demand for Bibles in the 13th century gave opportunity for further corruption of the text--publishers and copyists being indifferent as to the character of manuscript chosen as a basis.
In the Old Testament the Vulgate (Jerome's Latin Bible, 390-405 A.D.) is not of much importance for the criticism of the Hebrew text, because of the freedom which Jerome permitted himself in translation, and because our present Massoretic Hebrew text had by that time taken on its present form.
www.studylight.org /enc/isb/view.cgi?number=T9104   (4628 words)

  
 Vulgate   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
The Vulgate Bible is an early 5th century translation of the Bible into Latin by St. Jerome, at the instigation of Pope Damasus I[?].
This became the standard Bible of the Roman Catholic Church a few decades after it was produced.
The Hispana Vulgate is largely identical to the Romana except for the Book of Psalms, which Jerome retranslated from the Hebrew for this version.
www.websign.sk /vu/Vulgate.html   (476 words)

  
 Why Should You Read Only the Douay-Rheims Catholic Bible
As Pope Pius XII stated in his 1943 encyclical letter Divino Afflante Spiritu, this means the Vulgate is "free from any error whatsoever in matters of faith and morals." And the Douay-Rheims bible is a faithful, word-for-word translation of the Latin Vulgate Bible of St. Jerome.
The present Bible is the Challoner revision (1749-1752) of the Douay-Rheims Bible.
The Challoner revision of the Douay-Rheims Bible was a godsend.
www.marianland.com /bible20.html   (2000 words)

  
 The Holy Bible :: the Vulgate
For many centuries it was the only Bible generally used; and directly or indirectly, it is the real parent of all vernacular version of western Europe.
The German language likewise has seen an almost staggering impact from the Vulgate, not simply from Gutenberg of Mainz, but the translation of Luther (himself a scholar of the Vulgate).
It was the version which alone they knew who handed down to the reformers the rich stores of mediaeval wisdom ; the version with which the greatest of the reformers were most familiar, and from which they had drawn their earliest knowledge of divine truth.
geocities.com /robbi01/vulgate.html   (1640 words)

  
 Bible Links, Online Bibles in many languages. Online resources and study helps for researching the Holy Bible. Links to ...
The Unbound Bible is a collection of searchable Bibles consisting of - 10 English versions including the NASB - Greek and Hebrew Versions (the original Bible languages) - 4 ancient versions- 42 versions in other languages.
Wycliffe Bible Translators' goal is for everyone to have God's Word in their heart language.
Bibles International provides translation services for missionaries and national church associations who do not have a Bible, or do not have a clear, reliable, and natural translation in their own language.
www.seekgod.org /bible/links.html   (899 words)

  
 Vulgate   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
The Sixtine-Clementine edition of the Latin Bible, also known as the Clementine Bible, was for centuries the standard edition of the Bible in that language.
After the Council of Trent had declared the Vulgate Bible the official Bible of the church, Pope Sixtus V had labored long and carefully to produce his Sixtine Bible in 1590.
Like its predecessor, the Clementine Bible was issued with a new papal bull which forbade the printing of any edition outside the Vatican for ten years, after which no edition could be published unless it had first been collated with a Vatican copy.
www.lib.byu.edu /~aldine/53Vulgate.html   (255 words)

  
 CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: St. Jerome
Henceforth he led a life of asceticism and study; but even then he was troubled by controversies which will be mentioned later, one with Rufinus and the other with the Pelagians.
On the inspiration, the existence of a spiritual meaning, and the freedom of the Bible from error, he holds the traditional doctrine.
He asserts that in the Bible there is no material error due to the ignorance or the heedlessness of the sacred writer, but he adds: "It is usual for the sacred historian to conform himself to the generally accepted opinion of the masses in his time" (P.L., XXVI, 98; XXIV, 855).
www.newadvent.org /cathen/08341a.htm   (2859 words)

  
 Gold Room: ancient, rare, antique Bibles and books
The Bishops Bible is the second official Bible of the Church of England (the Anglican Church).
It is the revision of their first Bible, the Great Bible of 1539, which is shown in our Platinum Room.
Individual leaves from Geneva Bibles of the late1500’s to early 1600’s as well as leaves from the 1560 First Edition are available in our Ancient Rare Bible Leaves page.
www.greatsite.com /ancient-rare-bibles-books/gold.html   (1755 words)

  
 Vulgate Index   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
The collection and order of the books which make up this version of the Bible differs slightly from the ones in the King James Version, it includes several of the Apocrypha.
The Vulgate was the standard version of the Bible for Roman Catholics for over one and a half millenia.
During the Protestant reformation in the 14th and 15th centuries, the Bible was finally translated into modern languages, against great resistance from the Church.
www.sacred-texts.com /bib/vul   (195 words)

  
 Three Early Biblical Translations   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
These three translations, the Septuagint, Peshitta, and Vulgate became the official translations of the Old Testament for the Greek-, Syriac-, and Latin-speaking churches respectively.
This Bible came to be known as the versio vulgata (common translation) and became standard for the Western Church.
Jerome's earliest translations of the Hebrew Bible were based upon Origen's revisions of the Septuagint; however around 393 he turned to manuscripts written in the original Hebrew.
gbgm-umc.org /umw/bible/translations.stm   (1324 words)

  
 What is the Latin Vulgate Bible?
The Vulgate is the popular name given to the Latin version of the Bible and this translation is usually attributed to Jerome.
As the number of Latin speaking Christians grew the Bible was translated into Latin so that the Christians of the time could understand it.
Two centuries later Pope Damasus I commissioned a scholar by the name Jerome to produce one standard Latin text of the Bible; there were as many different Latin versions of the Bible as there were different forms of the text and Damasus wanted the church to have a standard version to promote universal doctrine.
www.gotquestions.org /Latin-Vulgate.html   (438 words)

  
 Versions of the New Testament
The Latin Vulgate was, for millenia, the Bible of the western church, and after the fall of Constantinople it was the preeminent Bible of Christendom.
Vulgate criticism is a field in itself, and -- considering that it was for long the official version of the Catholic church -- a very large one.
Sadly, the official promulgation of the Sixtine Vulgate in 1590 (soon replaced by the Clementine Vulgate of 1592) meant that attempts to reconstruct the original form of the version were hampered; there is still a great deal which must be done to use the version to full advantage.
www.skypoint.com /~waltzmn/Versions.html   (14315 words)

  
 Vulgate Bible
At this period, the St. Jerome Bible was not transcribed as often as one would expect in the country of its origin and the very land which held the seat of the Roman Church.
During the greater part of the 13th century, while the popes were greatly concerned with gaining political power, art was at a low ebb in Italy, and religious manuscripts were comparatively few and far inferior to the work of monastic scribes in Germany, France, and England.
All of these factors combine to indicate that the manuscript was executed in central Italy, possibly at Florence.
wally.rit.edu /cary/cc_db/manuscripts/vulgate_bible19.html   (178 words)

  
 LATIN VULGATE BIBLE : SAINT JEROME - EUSEBIUS SOPHRONIUS HIERONYMUS
Jerome's translation, the Vulgate, is still the official biblical text of the Roman Catholic Church.
In any case he seems to have abstained for a considerable time from the study of the classics and to have plunged deeply into that of the Bible, under the impulsion of Apollinaris of Laodicea, then teaching in Antioch and not yet suspected of heresy.
Among other duties he undertook the revision of the text of the Latin Bible on the basis of the Greek New Testament and the Septuagint, in order to put an end to the marked divergences in the current western texts.
www.vulgate.net   (1112 words)

  
 The Development of the Canon of the New Testament - Vulgate
The Vulgate is the version of the Latin Bible, primarily translated from Hebrew and Greek by St. Jerome, used by the Roman Catholic Church for more than 1000 years.
The Vulgate can be browsed online at the ARTFL Project, and it can be downloaded from The World.
The Vulgate and the Epistle to the Laodiceans
www.ntcanon.org /Vulgate.shtml   (392 words)

  
 Bible Versions   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
When selecting a version of the Bible from which to study, it is important to realize that the Vulgate (Latin) Bible, first promulgated in 397 AD (The Council of Carthage) has been the official version used by the Church (Council of Trent, Session IV, April 8, 1546).
Rather than using the Vulgate as its main source it is translated from Greek, Aramaic, and various other sources.
While it is reputed to be a more readable English translation, it is the opinion of the authors that this version is often misleading and many verses have been interpreted in a theologically unsound manner.
www.icubed.com /~rpoe/versions.htm   (305 words)

  
 Catholics and the Bible: The Vulgate
Bible believers who talk to contemporary Roman Catholics are quite used to hearing them debunk the Bible, claiming that it teaches the earth is flat and other gross errors.
The author of this pseudepigraphical wrote in Greek, as the preface to the work in the Jerusalem Bible admits: "And indeed the whole book is written in Greek..." (Introduction to the Book of Wisdom, Jerusalem Bible).
Because: "And when Moses came down from the Mount Sinai, he held the two tables of the testimony, and he knew not that his face was horned from the conversation of the Lord.
trisagionseraph.tripod.com /vulgate.html   (2190 words)

  
 Douay-Rheims Bible   (Site not responding. Last check: 2007-10-23)
This is a scrupulously faithful translation into English of the Latin Vulgate Bible which Jerome (342-420) translated into Latin from the original languages.
The Latin Vulgate Bible had been declared by the Council of Trent to be the official Latin version of the canonical Scriptures.
The Vulgate was used for translation because of its ancient character, its tradition, its accuracy, its sincerity, and the decree of the Council of Trent.
www.innvista.com /culture/religion/bible/versions/drb.htm   (359 words)

  
 Bible Version List
· Latin Vulgate (St. Jerome) c.400: the Bible of the Western Church through the middle ages; still the official Bible of the Roman Catholic Church.
· Great Bible (Cranmer) c.1540: revision of Matthew's Bible produced in a large size; undertaken at Cromwell's suggestion and claimed the "Bible appointed to the use of the churches".
· Knox Bible N.T. a new translation of the Vulgate bible; the New Testament was officially approved by the Roman Catholic church, though not supplanting the Rheims N.T. (first translation done by a single individual).
www.mtholyoke.edu /lits/library/guides/biblver.htm   (852 words)

  
 Virtual Christianity: Bibles
Geneva Study Bible - by chapter; study notes are interspersed between each verse.
The many study guide tools include study Bible with incorporated maps and (blue) notes, topical presentation of verses, the story of Jesus (incorporating in rough order the content of all four Gospels, the story of the NT church (coming soon) (which similarly will incorporate content of the entire NT), and background commentary on the NT.
Czech Bible of Kralice - Bibli Svata, trans.
www.internetdynamics.com /pub/vc/bibles.html   (3491 words)

  
 Apocrypha, Aramaic, Canon, Codex, Papyrii, Septuagint, Syriac, Vulgate
A Greek translation of the Jewish Bible and Apocrypha made for the growing number of Greek-speaking Jews scattered throughout the Eastern Mediterranean and Middle East area.
The Vulgate was in wide use until the Reformation, and is still the official text of the Catholic church
The Catholic Douay Bible was officially revised in the 18th century as the Challoner versions.
www.ccel.org /bible/phillips/CN620NTHISTORY.htm   (2129 words)

  
 Douay-Rheims Bible by Baronius Press
In 1943, Pope Pius XII stated that the continuous use of the Vulgate Bible in the Church for many centuries showed that it was “free from any error whatsoever in matters of faith and morals” (Divino Afflante Spiritu (1943), paragraph 21).
The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the 1899 edition that Baronius Press is publishing.
When choosing the covering material for our Bible, we were faced with two options: either to use bonded leather which is cheap (and would enable us to advertise our edition as "leather bound"), or real leather at many times the cost.
www.marianland.com /bibledouayrheims/main.htm   (1511 words)

Try your search on: Qwika (all wikis)

Factbites
  About us   |   Why use us?   |   Reviews   |   Press   |   Contact us  
Copyright © 2005-2007 www.factbites.com Usage implies agreement with terms.