| |
| | UCI AFSA: Chinese Pinyin or Wade-Giles (Site not responding. Last check: ) |
 | | Wade-Giles was originally devised to simplify Chinese language characters for the Western world. |
 | | Initiated by Sir Thomas Francis Wade, the system was modified by the Cambridge professor Herbert Allen Giles in his Chinese-English Dictionary (1912). |
 | | With Giles's syllabic changes, Wade-Giles became the preferred Chinese transliteration system among both academics and nonspecialists in English-speaking countries and was interpreted into Danish, Finnish, German, Italian, Norwegian, Spanish, Swedish, and Turkish. |
| spirit.dos.uci.edu /afsa/articles/chinesepinyin.html (496 words) |
|